الشيخ أبو الفتوح الرازي
196
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
نيز بفرستاديم ابراهيم را . و نصب او شايد تا بر فعلى مقدّر بود ، و هو اذكر ( 1 ) ، ابراهيم . * ( إِذْ قالَ لِقَوْمِه اعْبُدُوا اللَّه وَاتَّقُوه ) * ، و ياد كن ابراهيم را چون گفت قومش را كه : خداى را پرستى ، و از او بترسى ، و از معاصى او اجتناب كنى . * ( ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ ) * ، چه اين به باشد شما را اگر دانى . * ( إِنَّما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّه أَوْثاناً وَتَخْلُقُونَ إِفْكاً ) * ، شما بدون او ( 2 ) بتان جماد را مىپرستى ( 3 ) و دروغ فرو مىبافى ( 4 ) بر او و آنچه ( 5 ) مىگويى اينان انباز آن خدايند در عبادت . مجاهد گفت : معنى * ( وَتَخْلُقُونَ إِفْكاً ) * ، آن است كه به دست خود بتان مىتراشى به دروغ ، و ايشان را نام خداى مىنهيد ( 6 ) ، نظيره قوله : أَ تَعْبُدُونَ ما تَنْحِتُونَ ( 7 ) . * ( إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّه لا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقاً ) * ، آنان را كه شما مىپرستى ايشان را بدون خداى ، ايشان مالك روزى شما نهاند ( 8 ) ، و از روزى شما به دست ايشان هيچ نيست ، و ايشان قادر [ نها ] ( 9 ) ند بر آن كه شما را روزى دهند . * ( فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّه الرِّزْقَ ) * ، روزى از نزديك خداى طلب كنى . * ( وَاعْبُدُوه وَاشْكُرُوا لَه ) * ، و او را پرستى و شكر او كنى بر نعمتهايى كه با شما كرد . * ( إِلَيْه تُرْجَعُونَ ) * ، چه شما را مرجع و معاد با اوست . * ( وَإِنْ تُكَذِّبُوا ) * ( 10 ) * ( ) * ، و اگر اين كافران تو را به دروغ داشتند ( 11 ) ، * ( فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ ) * ، بدرستى كه امّتان ديگر رسولان ( 12 ) خود را به دروغ داشتند پيش از شما ، يعنى كافران ايشان . * ( وَما عَلَى الرَّسُولِ ) * ، و ( 13 ) بر تو و ( 14 ) هيچ پيغامبرى هيچ نيست مگر بلاغى و
--> ( 1 ) . اساس : اذكره ، با توجّه به آب تصحيح شد . ( 2 ) . همهء نسخه بدلها ، بجز كا : خدا . ( 3 ) . مش : مىپرستيديد . ( 4 ) . آط : فرا مىبافى ، آب ، آج ، لب ، آز ، مش : فرا مىبافيد ، كا : مىسازيد . ( 5 ) . آط ، آا : به آنچه ، آب ، آز ، مش : با آنچه . ( 6 ) . آط : مىنهى / مىنهيد ، كا به دروغ . ( 7 ) . سورهء صافّات ( 37 ) آيهء 95 . ( 8 ) . همهء نسخه بدلها : نيستند . ( 9 ) . اساس : ندارد ، از آط افزوده شد . ( 10 ) . همهء نسخه بدلها ، بجز كا : يكذّبوا . ( 11 ) . كا : دروغزن ، ديگر نسخه بدلها : به دروغ دارند . ( 12 ) . همهء نسخه بدلها ، بجز كا : پيش از ايشان امتان بودند كه پيغامبران . ( 13 ) . همهء نسخه بدلها نه . ( 14 ) . همهء نسخه بدلها نه بر ايشان و نه .