الشيخ أبو الفتوح الرازي

93

روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )

پدر من مىخواند تو را تا پاداش ( 1 ) دهد تو را مزد آنچه آب دادى گوسپندان ( 2 ) ما را ، پس چون آمد موسى به دو و بر گفت بر او قصّه ، گفت مه ترس ( 3 ) ، برستى از گروه ستمكاران . گفت يكى از آن دو زن : اى پدر من ! او را به مزدورى ستان كه ( 4 ) بهترين آن كس كه به مزدورى ستانى آن باشد كه قوى باشد و امين . گفت شعيب ( 5 ) بدرستى كه من مىخواهم كه به زنى به تو دهم يكى از اين دو دختر من به شرط آن كه مزدورى كنى مرا هشت سال ، پس اگر تمام كنى ده سال مردمى از سوى تو باشد و نمىخواهم من كه دشخوار و سخت واگيرم بر تو ، زود بود كه يا بى تو مرا اگر خواهد خداى - سبحانه و تعالى - از نيك مردان . گفت موسى - عليه السّلام : اين كار به ميان من و توست هر كدام از دو اجل ( 6 ) ، يعنى هشت سال و ده سال هر كدام كه بگزارم و تمام كنم نبود بيداد و دشخوارى بر من ، و خداى بر آنچه مىگويم نگاهبان است و گواه . قوله تعالى : * ( طسم ) * ( 7 ) . . . ؛ حق تعالى در اين سورت - همچنان كه در دگر سورتها كه رفت مانند اين - قسم كرد كه اين آيات كه در اين قرآن هست آيات كتابى است روشن بيان كننده . آنگه گفت رسولش را : * ( نَتْلُوا عَلَيْكَ ) * ، ما بر تو مىخوانيم از خبر موسى و فرعون

--> ( 1 ) . آط : پاداشت . ( 5 - 2 ) . ديگر نسخه بدلها : ندارد . ( 3 ) . اساس : مه ترس / مترس . ( 4 ) . آب ، مش : أى پدر اجارت گير او را كه . ( 6 ) . آط ، آج ، لب ، آل : دو وقت ، آب ، مش : از اين دو مدت . ( 7 ) . مش * ( تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ ) * .