الشيخ أبو الفتوح الرازي
53
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
هميشه ( 1 ) آن جا باشد ، و خشم گيرد خداى بر او و لعنت كند او را و بجارد ( 2 ) براى او عذابى بزرگ . ( 3 ) ( 4 ) اى آنان كه ايمان آوردهايد چون برويد ( 5 ) در ره خداى ساكنى كنيد ( 6 ) و مگوييد آن را كه بيفگند به شما اسلام نيستى مؤمن مىجويى مال زندگانى نزديكتر بنزديك خدا غنيمتهاست بسيار همچنين بودى شما از اين پيش منّت نهاد [ خداى ] ( 7 ) بر شما ، بر جاى باشيد كه خداى بود به آنچه شما مىكنيد دانا . راست نباشند نشستگان از مؤمنان نه خداوندان آفت نابينايى و جهاد كنندگان در راه خداى به مالشان و جانشان تفضيل داد خداى جهاد كنندگان را به مالشان و جانشان بر نشستگان پايهاى ، و همه را وعده داد خدا نيكوتر و تفضيل داد [ خداى ] ( 8 ) جهاد كنندگان را بر نشستگان مزدى ( 9 ) بزرگ [ 331 - پ ] . پايههايى از او و آمرزشى و بخشايشى و بود خداى آمرزنده و بخشاينده . قوله تعالى : * ( وَما كانَ لِمُؤْمِنٍ ) * - الآية . مفسّران گفتند : آيت در عيّاش بن ابي
--> ( 1 ) . تب در . ( 2 ) . تب : بجارده ، لت : بيجارد . ( 3 ) . اساس : فثبتوا ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها و ضبط قرآن مجيد تصحيح شد . ( 4 ) . اساس : فتثبتوا ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها و ضبط قرآن مجيد تصحيح شد . ( 5 ) . لت : به روى . ( 6 ) . مت : بر جاى باشيد . ( 7 ) . اساس : ندارد ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها افزوده شد . ( 8 ) . اساس : ندارد ، با توجّه به وز و ديگر نسخه بدلها افزوده شد . ( 9 ) . مت : مژدى .