الشيخ أبو الفتوح الرازي
381
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
ما را در اين كوهستان دشمنان ( 1 ) هستند اغلف ، يعنى ختنه نا كرده ، چون دويست مرد از ايشان [ بكشى ] ( 2 ) و به علامت غلفه ( 3 ) ايشان با پيش من آرى ، من دختر به تو دهم . او بيامد به آن جا رفت ، و ايشان را « هر كه را يافت مىكشت و غلفه ايشان با رشته مىكرد تا تمامى دويست كس را بكشت ، و نشان را با پيش طالوت آورد . طالوت دختر به او داد و انگشترى ملك در دست او كرد ، و داود بر سرير سرورى بنشست و به عدل مشغول شد ، و مردم به او اقبال كردند و مايل شدند به او . جماعتى مفسّران روايت كردند كه طالوت حسد برد بر داود ، قصد كشتن او كرد . داود بگريخت و در كوهى پنهان شد ، و طالوت در طلب او عالم خراب كرد ، و هر كس از علما و احبار بنى اسرايل كه او را نهى كردند از كشتن او ( 5 ) ، او را بكشت تا در همهء بنى اسرايل جز يك زن نماند از نژاد علما ، او را پنهان كردند - في خرافات طويلة - كه ظاهر قرآن از آن مانع است ، من قوله تعالى : * ( إِنَّ اللَّه اصْطَفاه عَلَيْكُمْ وَزادَه بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَالْجِسْمِ ) * ( 6 ) ، و خداى تعالى اين معنى جز با كسى نكند از اطلاق لفظ « اصطفا » و آنچه آيت متضمّن آن است كه او معصوم باشد . و بعضى مفسّران گفتند : [ طالوت ] ( 7 ) پيغمبر بود ، و اگر اين روايت درست باشد صغيره و كبيره در حقّ او ممنوع بود ، پس اولى ( 8 ) باشد كه كتاب را صيانت ( 9 ) كنند از حديثهاى مطعون . و گفتهاند : طالوت چهل سال پادشاهى كرد و ملك به داود سپرد و با پيش خداى تعالى شد ، و كار ( 10 ) داود در ملك مقرّر شد ، و بنى اسرايل جمله به او ( 11 ) مجتمع
--> ( 1 ) . مج ، وز ، دب : دشمنانى . ( 2 ) . اساس كه در اين قسمت نو نويسى است ، ندارد ، با توجّه به مج و ديگر نسخه بدلها افزوده شد . ( 3 ) . اساس : حلقه ، با توجّه به مج و ديگر نسخه بدلها تصحيح شد . ( 4 ) . همهء نسخه بدلها بجز مب ، مر : و از ايشان . ( 5 ) . آج ، لب ، فق ، مب : داود . ( 6 ) . سورهء بقره ( 2 ) آيهء 247 . ( 7 ) . اساس : ندارد ، با توجّه به مج و ديگر نسخه بدلها افزوده شد . ( 8 ) . مج ، وز ، دب : اوليتر آن ، آج ، لب ، فق : اوليتر . ( 9 ) . اساس كه نو نويس است : صلبيه ، با توجّه به مج تصحيح شد . ( 10 ) . اساس : و در كار ، با توجّه به مج تصحيح شد . ( 11 ) . مج ، وز ، دب ، آج ، لب : بر او .