جعفر بن محمد بن قولويه ( مترجم : تهراني )
55
كامل الزيارات ( فارسي )
فان ترحمنى اليوم فلا خوف علىّ و لا حزن : پس اگر در آن روز به من ترحم فرمائى ديگر نه خوفى داشته و نه حزنى . و ان تعاقب فمولاى له القدرة على عبده : و اگر من را عقاب و عذاب كنى باكى نيست زيرا تو مولا و آقاى من بوده و آقا بر عبد و بنده اش تسلط و قدرت دارد . اللَّهم فلا تخيبنى اليوم و لا تصرفين به غير حاجتى : خداوندا در اين روز من را نااميد نكرده و بدون حاجت روا شده بر مگردان . فقد لزقت بقبر عمّ نبيّك و تقربت به اليك ابتغاء مرضاتك و رجاء رحتمك : زيرا خود را به قبر عموى گرامى پيامبرت چسبانده و به واسطه اش به تو تقرّب جسته و رضايتت را بدين وسيله طالب بوده و اميد رحمتت را دارم . فتقبّل منّى و عد بحلمك على جهلى و برأفتك على جناية نفسى فقد عظم جرمى : پس از من بپذير و حلمت را بر جهل و نادانى من و عطوفت و مهربانيت را بر جنايتم مسلَّط و غالب گردان چه آنكه جرم و گناهم بسيار گشته است . و ما اخاف ان تظلمنى و لكن اخاف سوء يوم الحساب : و از اينكه به من ظلم كنى هراسى ندارم - يعنى مىدانم كه ظلم نمىكنى ) ولى از زشتى اعمالم در روز حساب خائف و بيمناكم . فانظر اليوم تقلَّبى على قبر عمّ نبيّك صولاتك على محمّد و اهل بيته فيهم فكنّى و لا تخيّب سعيى و لا يهوننّ عليك ابتهالي و لا تحجب منك صوتى و لا تقلبنى به غير حوائجى . پس در امروز بنگر كه من جا به جا شده و خود را بر سر قبر عموى پيامبرت رساندهام درود و رحمتت بر حضرت محمّد و اهل بيتش باد ، پس به واسطه ايشان من را آزاد نما و سعى و كوششم را ناكام مگذار و مبادا زارى من بر تو سهل