ابن خلكان

8

وفيات الأعيان وأنباء أبناء الزمان

لنا في ترجيح القراءة المعتمدة لدى اختلاف النسخ . ثم إننا بدلا من أن نضيف زيادات النسخ في آخر الجزء كما فعلنا في الجزء الأول ، أثبتنا الزيادات المستمدة من النسخ : ص ، ر ، د ، في المتن نفسه ، وميزنا هذه الزيادات بوضعها بين معقفين مع الإشارة إلى ذلك في الحواشي . وفي هذا الجزء أيضا أثبتنا العناوين التي وضعها المؤلف نفسه في مسودته بعد أن كنا نلتزم بعناوين مطبوعة وستنفيلد . وسيجد من يتتبع تراجم هذا الجزء والأجزاء التي تليه ترجمات إضافية لم ترد في أصل المؤلف أو في معظم مطبوعات الكتاب ، وقد أشرنا في الحواشي إلى كل إضافة من هذا النوع . وقد كان حصولنا على المخطوطة ص سابقا لحصولنا على سائر النسخ ، ولهذا استخرجنا ما فيها من زيادات وألحقناها في آخر الجزء الأول تالية للزيادات المستخرجة من نسخة د . وهنالك وجدنا أن هذه النسخة - أي ص - قد انفردت بترجمة لم ترد في غيرها من النسخ وهي ترجمة : إبراهيم بن الوليد بن عبد الملك التي لم نستطع أن نعطيها رقما منفردا . أما الترجمات العارضة التي تصدى لها ابن خلكان في أثناء كتابه ، فقد جرينا في هذا الجزء أيضا على تمييزها بالرقم العربي ، وجعلنا الترقيم فيه تاليا للترقيم في الجزء الأول . وسوف يكون اعتمادنا في تحقيق الاجزاء التالية على عدد آخر من المخطوطات سنشير إليها في المواضع الملائمة لذلك . ويطيب لي في ختام هذه الكلمة أن أتقدم بأوفر الشكر وأتمه إلى جميع الأصدقاء الذين قدموا لي العون المسعف على إنجاز هذا العمل ، وأخص بالذكر منهم : الصديق الدكتور عزت حسن أمين المكتبة الظاهرية بدمشق الذي تفضل فأمدّني بميكروفيلم من نسخة الظاهرية ؛ والصديق محمد بن تاويت الطنجي الأستاذ بالمعهد الإسلامي الاعلى في اسكدار لما قدمه لي من مساعدة كبيرة أثناء مراجعتي للمخطوطات في مكتبات استانبول ؛ والأخ الدكتور وليد عرفات الذي ذلل كل صعوبة عملية في سبيل الحصول على صورة من مسودة المؤلف ؛ كما أشكر القائمين على القسم الشرقي في المتحف البريطاني على ما لقيته لديهم من معونة صادقة . واللّه أسأل أن يعينني على إنجاز سائر هذا العمل بحوله وقوته . بيروت في تشرين الأول ( أكتوبر ) 1969 إحسان عباس