شمس الدين حافظ

573

ديوان كامل و جامع هديه حافظ ( فارسى )

489 - « پيام دوست » اتت روائح رند الحمى و زاد غرامى * فداى خاك دَرِ دوست باد ، جان گرامى پيام دوست شنيدن ، سعادت است و سلامت * من المبلّغ عنّى الى سعاد سلامى بيا به شام غريبان و آب ديدهء من بين * بسانِ بادهء صافى ، در آبگينهء شامى اذا تغرّد عن ذى الاراك طائر خير * فلا تغرّد عن روضها انّين حمامى بسى نماند كه روزِ فراقِ يار سرآيد * رأيت عن هضبات الحمى قباب خيامى خوشا دمى كه درآيىّ و گويمت به سلامت * قدمت خير قدوم نزلت خير مقامى بعدت منك و قد صرت ذائبا كهلال * اگرچه روى چو ماهت نديده‌ام به تمامى و ان دعيت بخلد و صرت ناقض عهد * فما تطيّب نفسى و ما استطاب منامى اميد هست كه زودت به بخت نيك ببينم * تو شاد گشته به فرماندهىّ و من به غلامى چو سِلك دُرّ خوشاب است شعر نغز تو حافظ * كه گاه لطف سَبَق مىبرد ز نظم نظامى * توضيحات : معنى بيت ( 1 ) ( بوى خوش عود به اقامتگاه معشوق رسيد و بر علاقه من افزود ، جان عزيز و گرامى فداى خاك درگاه محبوب باد ) معنى بيت ( 2 ) ( پيغام محبوب شنيدن ، كمال سعادت و خوشبختى است ، كيست كه از من به سعاد ( معشوق ) سلام برساند ) معنى بيت ( 3 ) ( هنگام شام غريبان بيا و اشك چشم مرا چون شراب خالص در شيشه شفاف مى نگاه كن ) معنى بيت ( 4 ) ( مانند پرنده و مرغ سعادت در محلى كه ذى الاراك ( محلى در يمامه ) ناميده مىشود ، نغمه‌سرايى و ناله كند ( مفهوم - خدا كند كه كبوتر دل من با اين پرندگان هم آواز شود ) معنى بيت ( 5 ) ( به زودى روز فراق پايان مىپذيرد ، زيرا از پشت كوهها و پشته‌ها چادرهاى برپا ساخته و آماده محبوب را ديدم ) معنى بيت ( 6 ) ( چقدر خوش است آن لحظه‌اى كه به سلامت از در داخل شوى ، درحالىكه سالم آمده‌اى بگويم : با قدم خير ، به مقام خير آمدى ) معنى بيت ( 7 ) ( از تو دور شدم و همانا مانند ماه يك‌شبه ذوب شدم ، اگرچه چهرهء چون ماه تو را كامل نديدم ) معنى بيت ( 8 ) ( اگر به بهشت خوانده شوم ، در همان حال پيمان دوستى را پاره مىكنم زيرا جان من خوش نيست و خوابم گوارا نمىباشد كه گفته‌اند : بهشت صحبت ياران همدم است ) . * ترجمه : * نتيجه تفأل : 1 - لسان الغيب در بيت 9 و 10 به ترتيب فرمايد : ( اميدوارم كه بخت بلند يارم شود و ترا هرچه زودتر ببينم ، پس تو به فرماندهى و من به فرمانبردارى شاد گرديم ) ( اى حافظ شعر پاك تو ، چون گوهر و درّ ناب است زيرا از نظر مقام و منزلت از شعر نظامى شاعر قرن ششم پيشى مىگيرد ) . 2 - در تب‌وتاب اين نيت و كار و نتيجهء آن مىباشيد ، در حالى كه نويد پيروزى و موفقيت تا حدودى به شما نشان داده شده است پس اين بىتابى نتيجه ترديد و وسواس شما مىباشد ، با اينكه مقدمات اين نيت هنوز كاملا فراهم نگرديده اما امكانات حصول و انجام آن در حال شكل گرفتن و اقدام مىباشد پس عجله و شتاب نداشته باشيد . 3 - مسافرتى مهم و مفيد در جريان مىباشد و مسافر شما در حال انجام امور و اقدامات مربوط مىباشد پس نگران نباشيد كه روزگار بر وفق مراد است از نظر مالى و شغلى نيز به زودى تحولات مهمى در كل زندگى شاهد خواهيد بود كه به نفع شماست ، از نظر علمى نيز سعى كنيد بر رقيبان خود با سرعت عمل و توكل بر خداوند پيروز شويد . 4 - فرزندم ، سنگهاى زينتى خوش‌شانس عبارتند از : زمرد ، فيروزه ، سنگ لاجورد ، با اينكه سنگ هستند ولى در كل جهان انسانهاى طماع زيادى به خاطر آنها جان فدا مىكنند ، به خدا قسم شما از اين سنگها باارزش‌تر هستيد ، قدر خود را بدانيد و تلاش ، مهر ، محبت ، اخلاص و لبخند را از دست ندهيد .