شمس الدين حافظ
397
ديوان كامل و جامع هديه حافظ ( فارسى )
313 - « بازآى » بازآى و دل تنگ مرا مونس جان باش * وين سوخته را محرمِ اسرار نهان باش زان باده كه در ميكدهء عشق فروشند * ما را دو سه ساغر بده و گو رمضان باش در خرقه چو آتش زدى ، اى عارفِ سالك * جهدى كن و سرحلقهء رندانِ جهان باش دلدار كه گفتا به توام دلنگران است * گو مىرسم اينك به سلامت ، نگران باش خون شد دلم از حسرتِ آن لعلِ روانبخش * اى دُرجِ محبّت به همان مُهر و نشان باش تا بر دلش از غصّه غبارى ننشيند * اى سيلِ سرشك از عقبِ نامه روان باش حافظ كه هوس مىكندش جامِ جهانبين * گو در نظرِ آصفِ جمشيد مكان باش * توضيحات : بازآى ( برگرد ) مونس ( همدم ) سوخته ( عاشق ) گو رمضان باش ( اگرچه ماه حرام رمضان باشد ) خرقه ( لباس درويشى ) خرقه آتش زدن ( كنايه از : ترك ريا و ننگ و غرور كردن ) به توأم ( براى تو هستم ) لعل روانبخش ( لب جانان ) درج محبت ( صندوقچه مهر و محبت ) سرشك ( اشك ) جام جهانبين ( جام جهاننما ) آصف ( نام وزير حضرت سليمان - مقصود در اين مصراع خواجه جلال الدين توران شاه وزير شاه شجاع ) جمشيد ( پادشاه كيانى ) معنى بيت ( 1 ) ( اى جانان برگرد و دل تنگ و غمگين مرا همدم باش و رازهاى نهفته اين عاشق را محرم باش ) معنى بيت ( 2 ) ( از آن شرابى كه در ميكدهء عشق و معرفت مىفروشند ، دو سه قدح به ما بده حتى اگر ماه حرام رمضان باشد ، مهم نيست ) معنى بيت ( 6 ) ( براى اينكه غبارى از غم و غصه بر دل جانان ننشيند ، اى سيل اشك به دنبال نامه روان شو ) معنى بيت ( 7 ) ( به حافظ كه آرزوى دست يافتن به جام جهاننماى جمشيد را دارد ، سفارش كن كه از نظرگاه لطف آصف روزگار و وزير روشندل كه مقامش چون جمشيد بزرگ است ، دور نشود ) . * ترجمه : * نتيجه تفأل : 1 - خواجه در بيتهاى 3 و 4 و 5 به ترتيب فرمايد : ( اى شناساى رهرو حق چون در خرقهء تن آتش زدى و ريا و غرور را ترك كردى ، اينك كوشش كن براى قلندرى در محفل رندان جهان صدرنشين باشى ) ( به محبوب كه مىگفت : دلم نگران و منتظر تو مىباشد ، بازگو كه اكنون سالم و ايمن به نزد تو مىآيم ، چشم به راه باش ) ( دل من از اندوه دورى ، آن لب لعل سرخ رنگ ، خون گرديد ، اى صندوقچه محبت همچنان با مهر و نشان عشق گذشته دست نخورده بمان ) خود تفسير كنيد . 2 - جنابعالى در فراق و يا چشم انتظار كسى يا چيزى مىباشيد ، بهطورىكه تمام حواس و فكر و ذكر شما گرديده است به جنابعالى مژده مىدهم كه به مرادت مىرسى و جاى هيچگونه نگرانى نمىباشد ، او سالم و خوش و خرم در فكر جنابعالى است ، تا يك هفته ديگر اتفاقات زيبا و مهم و خوبى روى مىدهد بهطورىكه تصوّر و باور نخواهى كرد . 3 - آينده روشنى در پيش داريد ، بهطورىكه موجب افتخار همگان خواهيد شد ولى مواظب باش حسودان در كمين نشستهاند و قصد دارند از راه به ظاهر دوستى آسيب برسانند به ويژه آن كسى كه قدى كوتاه ، بينى كوتاه ، چشم درشتى دارد و چهارشانه و پرمدعاست . 4 - تا يك هفته ديگر هديه و خبر جالبى دريافت مىكنيد ، بيمار شما تا يك هفته ديگر شفا مىيابد ، مسافر شما كارش درست شد ، بادقت و سرعت عمل و تلاش مواظب رقيبان باشيد ، اگر مىخواهيد ملكى يا ساختمانى بخريد در 6 شب متوالى سوره مباركه « نوح » آيه 12 تا 10 آيه بعد از آن را با حضور قلب و معنى بخوانيد كه گشايش بسيار است . 5 - او را از طريق بگومگو امتحان كردى ، مشاهده كرديد كه سر به راه و مطيع نشد ، پس لازم است از نيروى احساس و عاطفه بهره بگيريد ، مسلم بدانيد كه بر اثر مهر و محبت سنگ هم نرم مىشود . 6 - تغذيه خوب را مورد توجه قرار دهيد و منتظر خبر خوبى از طريق رايانه يا اينترنت باشيد .