عبد الواحد الآمدى التميمي ( مترجم : شيخ الإسلامى )

1322

هداية العلم وغرر الحكم ( گفتار امير المؤمنين على ( ع ) ) ( همراه با ترجمه فارسى هداية العلم و غرر الحكم ) ( فارسى )

8 - إنّ من كان مطيتّه اللّيل و النّهار ، فإنهّ يسار به و إن كان واقفا ، و يقطع المسافة و إن كان مقيما وادعا 3581 . اللين و اللين 1 - بلين الجانب تأنس النّفوس 4261 . 2 - كن ليّنا من غير ضعف ، شديدا من غير عنف 7160 . 3 - من لانت عريكته وجبت محبتّه 8152 . 4 - من لان عوده كثفت أغصانه 8391 . 5 - من تلن حاشيته يستدم من قومه المحبّة 8583 . 6 - من لم يلن لمن دونه لم ينل حاجته 9006 . 8 - براستى كسى كه شب و روز شتر سوارى او باشد ، پس بدرستى كه او برده مىشود هر چند ايستاده باشد ، و قطع مسافت مىكند گر چه مقيم قرار گرفته باشد ( يعنى بايد متوجه بود كه عمر بدون اختيار انسان مى رود پس نبايد غافل شد ) . نرمى و نرمخو 1 - بسبب نرمى پهلو ( يعنى بدخو نبودن و فروتن ) دلها و نفوس آرام مى گيرند . 2 - نرم باش بدون ناتوانى ، و سخت باش بدون درشت خوئى . 3 - هر كه خويش نرم باشد دوستى او لازم يا ثابت خواهد بود . 4 - هر كه چوب او نرم باشد درهم شود شاخه‌هاى او ( يعنى نرمخو دوستان و يارانش فراوان باشد ) . 5 - هر كه حاشيه و كنار او نرم باشد ( و در زندگى خوش خو باشد ) پاينده دارد از قوم خود دوستى را ( يعنى همه او را هميشه دوست دارند ) . 6 - هر كه براى زير دست خود نرمى به كار نبرد به حاجت خود نرسد .