عبد الواحد الآمدى التميمي ( مترجم : شيخ الإسلامى )

مقدمه 10

هداية العلم وغرر الحكم ( گفتار امير المؤمنين على ( ع ) ) ( همراه با ترجمه فارسى هداية العلم و غرر الحكم ) ( فارسى )

إلينا أئمة النقلة : ان بين جنبي لعلما جما لو أصبت له حمله . وقد جعلت أسانيده محذوفة ، ورتبت على حروف المعجم حروفه ، وجعلت ماتوافق من أواخر حكمه وتطابق من خواتم كلمه مسجعا مقرنا لكونه أوقع بسماع الأذان ، وأوقر في القلوب والأذهان ، لشدة ميل النفوس إلى منظوم الكلام ، وكونها عن منثوره بأبعد مرام ، ليسهل حفظه على قاريه ، ويحلو لفظه للناظر فيه ، والمقبس من لآليه ، مع إجتزالي أكثرها خشية من كلفة التطويل ، مكتفيا بما فيه الشفاء من الكرب والعناء لذوي العقول والأدب . وسميته غرر الحكم ودرر الكلم راجيا من الله سبحانه حسن الثواب ، ومستعيذا به تعالى من كل عاب ، و ما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه متاب . است ، چنان كه خود او مى فرمايد : وگفتارش حق ، وسخنش راست ، بنابر آنچه پيشوايان نقل فرموده اند : براستى كه در ميان دو پهلوى من علم بسيارى جا گرفته ، كاش مى يافتم از براى آن حاملان چندى را . و در حقيقت من سندهاى روايات را به جهت اختصار انداخته ام ، و آن را به ترتيب حروف معجم مرتب كرده ، و آنچه را كه با يكديگر موافق بودند از اواخر حكمت هاى حضرت ، و مطابق بودند با هم از خاتمه كلمات مسجع همراه يكديگر در آوردم تا آنكه در گوش ها بهتر قرار گيرد ، و در دلها وخاطره ها بهتر جا گيرد ، و چون افراد ميل بيشترى به سخنان منظم دارند ، و از غير منظوم به دورند تا آنكه حفظ وضبط آن براى خواننده آن آسان گردد ، ولفظ آن در مذاق ناظر آن ، وفراگيرنده از درهاى آن شيرين باشد ، با آنكه قطع ومختصر كردم اكثر آنها را ، از ترس زحمت تطويل ، در حالى كه اكتفاء كرده ام به آنچه در آنست شفاء از ناراحتى وزحمت براى صاحبان عقل وادب ، و آن را به " غرر الحكم ودرر الكلم " ناميدم ، در حالى كه از خداى سبحان پاداش نيك را اميدوارم ، و به او از هر عيبى پناه مى برم ، و نيست توفيق من مگر از ناحيه خداوند ، بر اوست توكل من و به سوى اوست بازگشت .