الشيخ ناصر مكارم الشيرازي
311
ترجمه گويا و شرح فشرده اى بر نهج البلاغه ( فارسى )
و دورى و اجتناب از فساد در زمين باشد . بنا بر اين از كيفرهائى كه در اثر كردار بد و كارهاى ناپسند بر امتهاى پيشين واقع شده بر حذر باشيد ، و حالات آنها را در خوبىها و سختىها همواره به ياد آريد . نكند شما مانند آنان باشيد : پس آن گاه كه در تفاوت حال آنان به هنگامى كه در خوبى بودند و زمانى كه در شر و بدى قرار داشتند انديشه نموديد به سراغ كارهائى رويد كه موجب عزت و اقتدار آنان شد ، دشمنان را از آنان دور نموده ، عافيت و سلامت به آنها روى آورد ، نعمت را در اختيارشان قرار داد ، و كرامت و شخصيت باعث پيوند اجتماعى آنان شد ، يعنى از تفرقه و پراكندگى اجتناب ورزيدند و بر الفت و هم گامى همت گماشتند ، و يك ديگر را به آن توصيه و تحريص نمودند . از هر كارى كه ستون فقرات آنها را در هم شكست و قدرتشان را سست كرد اجتناب ورزيد ، يعنى از كينههاى درونى ، بخل و حسادت و پشت كردن بهم و ايجاد فتور و سستى بين جامعه سخت دورى گزينيد . در شرح حال مؤمنان پيشين تدبر كنيد كه چگونه در حال آزمايش و امتحان بودند ! آيا بيش از همه ، مشكلات بر دوش آنان نبود ؟ و آيا بيش از همه مردم در شدت و زحمت نبودند ؟ و آيا از همه جهانيان در تنگناى بيشترى قرار نداشتند ؟ فرعونها آنان را بردهء خويش ساخته بودند و همواره در بدترين شكنجهها قرار داشتند تلخيهاى روزگار را بر آنها چشاندند ، و اين همچنان با ذلت و هلاكت و مقهوريت ادامه داشت . نه راهى داشتند كه از اين وضع سر باز زنند ، و نه طريقى براى دفاع از خود مىيافتند تا آن گاه كه خداوند ، جديت و استقامت و صبر در برابر ناملايمات بخاطر محبتش و تحمل ناراحتىها از خوف و خشيتش را در آنها يافت ، در اين موقع از درون حلقههاى تنگ بلا ، راه نجاتى بر ايشان گشود و ذلت را به عزت و ترس را به امنيت تبديل كرد ، يعنى آنها را حاكم ، زمامدار . و پيشوا گردانيد . آن قدر كرامت و احترام از ناحيه خداوند به آنان رسيد . . .