احمد منزوى
1590
فهرستواره كتابهاى فارسى ( فارسى )
ترجمه از شيعى ناشناس در دوشنبهء 9 ع 1 / 908 در محمدآباد . پدرم نسخهاى از ترجمه را ديدهاند كه صفحهء يكم آن افتاده بوده است و در مسودات ذيل ذريعه آمده كه بايد نسخه نزديك به روزگار مترجم نوشته شده باشد . متن با فهرست مطالب و شارحان و كسانى كه در آن كار كردهاند را چلبى ياد كرده است كه اين در ميان آنها نيست . مشترك 10 / 205 ؛ نسخهها 2 / 919 ( 1 نسخه ) ، همانجا 6 / 4495 « شرح الشفا فى شرف المصطفى » متن از عياض گزارش از شهاب افندى ، 6 / 4499 ترجمه از ابو بكر بهروجى ؛ استورى 176 « الشفا بتعريف حقوق المصطفى » ؛ برگل 2 / 768 « الشفا بتعريف . . . » و دو ترجمهء فارسى آن ؛ كشف الظنون 2 / 1052 ؛ هدية العارفين 1 / 805 . آصفيه ، هندليست 3 / 270 ش 932 ؛ بشير حسين ، شيرانى 2 / 277 ؛ راجستان 1 / 28 . ترجمة الشفا فى شرف المصطفى . شهاب افندى - شرح الشفا . . . ترجمهء شمايل النبى . ترمذى ، ابو عيسى محمد فرزند عيسى فرزند سوره ترمذى ( د 279 يا 275 يا 270 ق ) . ترجمه و شرحهاى آن - مشترك 10 / 192 - 201 در 15 بند . ترجمهء شمايل النبى . ترمذى - ترجمه از كرامت على جونپورى ( د 1290 ق / 1863 م ) . در سر و وضع و رفتار و پوشاك پيامبر . ( - ص 1701 ) . مشترك 10 / 193 ( نامش ) ؛ علماى هند 172 ؛ پاكستان و هند 5 / 432 . ترجمهء شمايل النبى . ترمذى - ترجمه از دين محمد . در 56 « باب » و 1 « خاتمه » . آغاز : حمد بيعدد و سپاس بيقياس مر داورى را كه متابعت افعال و اخلاق آن سرور سبب محبت خود فرمود . . . اما بعد ، كتاب شمايل تأليف . . . ترمذى . . . دين محمد . مشترك 10 / 201 ( 1 نسخه ) ؛ استورى و برگل : ندارند ؛ اوچ ، غلام سرور 78 . ترجمهء شمايل النبى . ترمذى . ترجمه از رامپورى ، سلام اللّه محدث ( د 1229 ق / 1814 م ) . مشترك 10 / 193 ( نامش ) ؛ علماى هند 76 ؛ پاكستان و هند 5 / 298 ، 315 . ترجمهء شمايل النبى . ترمذى - ترجمه از شهاب الدين احمد . مشترك 10 / 193 به تفصيل . ترجمهء شمايل النبى ، منظوم . ترمذى - فقير اللّه . دانش 13 : 1367 / 91 . ترجمهء شمايل النبى . ترمذى - لارى ، مصلح الدين ( د 979 / 2 - 1571 م ) . مشترك 10 / 193 . ترجمهء شمايل النبى . ترمذى - كشميرى ، حاجى محمد ( د 1006 ق / 1597 م ) . مترجم شاگرد ابن حجر ( د 973 ق / 1566 م ) بوده كه از او در ديباجه به استادى و شيخى ياد مىكند . ابن حجر شرحى بر « شمايل النبى » ترمذى دارد . كه اين شاگرد از آن نام برده است . و در پايان نسخهء گنجبخش آمده است كه اين ترجمه را در خانقاه مير سيد على همدانى ( در كشمير ) به سال 988 ق ( 1580 م ) به انجام رسانده ، و از خدا خواسته است كه زيارت مكه را در خدمت استادش ابن حجر داشته باشد . ( گويا منظورش خاك جاى اوست ) و گويا اين ترجمه نادرست در برخى