عبد الغني الخطيب ( مترجم : اسد الله مبشرى )

180

إعجاز القرآن على مر الأزمان ( قرآن و علم امروز ) ( فارسى )

از گل پيدا شده است نه در گل بوجود آمده است توجيه كرد زيرا مادّه ظرف زندگى است ، نه اصل زندگى ؟ پدر گفت : آفرين ، خوب تاويل كردى و در حمل لفظ به اين معنى زرنگى به خرج دادى زيرا زبان عرب اين كار را اجازه ميدهد و اين معنى را عقل مىپذيرد زيرا در تعبير آنها معنايى است زندگى از گل پيدا شده يعنى از همان آغاز همانطوريكه قرآن تعبير مىكند : « وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ طِينٍ » « 1 » « سُبْحانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ وَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَ مِمَّا لا يَعْلَمُونَ » « 2 » « وَ اللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَباتاً » « 3 » ليكن اى فرزند ، حمل لفظ به معناى صحيح در صورتى مقدور است كه گوينده عقيده صحيح و حسن نيت داشته باشد ولى اگر برعكس باشد در انصورت نبايد سخن آنها را حمل بر صحت كرد زيرا قرائن موجود منظور گوينده را مىرساند . اگر جمعيتى به گردش رفته باشند وقتى بپرسيد كه در گردش چه كار كرديد ميگويند نوشيديم و دراز كشيديم ، اگر مردم پرهيزگارى باشند نوشيدن آنان را بايد به نوشيدن چيزهاى حلال تعبير كنند و اگر مردم فاسقى باشند مىپندارند منظورشان از نوشيدن شراب خوردن بوده است . در اينجا نيز هميشه آنها تصريح به انكار آفريننده هستى ميكنند پس چطور ميتوان سخن‌شان را به معناى صحيح تعبير كرد ؟

--> ( 1 ) - ما انسان را از گل آفريديم ( 2 ) - برتر است كسى كه تمام جفت‌ها را از آنچيزيكه زمين ميروياند و از وجود خودشان و از چيزهاييكه شما نميدانيد آفريده است . 26 ( 3 ) - خدا شما را مانند گياه از زمين رويانيد . نوح 45