شمس الدين محمد بن محمود الشهرزوري ( مترجم : تبريزى )
159
نزهة الأرواح وروضة الأفراح ( تاريخ الحكماء قبل ظهور الإسلام وبعده ) ( فارسى )
خورش حكما بلاست و عبادت ايشان بىريا و حيات و زندگى ايشان بىآز و آرزو ، و تو نه چنينى ] « 271 » . 11 ، 345 - و گفت : هرگاه اراده كنى كه در باب نفس به كسى مشورت نمائى ، نظر كن كه او چگونه است در كار نفس خود : اگر نفس خود را به اصلاح نياورده است و كسب خير و خوبى نكرده ، به طريق اولى نفس ترا ازو خير « 272 » و خوبى نخواهد رسيد ، و ازو نفعى نخواهى يافت . 11 ، 346 - و گفت : كسى كه تجربه كرد ، علمش زياده شد ؛ و كسى كه ايمان آورد ، يقينش زياده گشت ؛ و كسى كه يقينش زياده شود ، زياده مىكند سعى و اجتهاد را ؛ و كسى را كه حرص و ميل بر عمل باشد ، قوت را زياده مىكند ؛ و كسى كه توكل كند ، زياده مىشود خوبىهاى او ؛ [ و كسى كه تردد كند زياده مىكند شك را ] « 273 » . 11 ، 347 - و گفت : همچنانكه جميع احوال و اعراض « 274 » كه بيرونند و ظاهر مىگردند در بدن ، متابعاند مرضهاى بدنى را ، و چيزهائى را كه بيرون از طبيعتاند ؛ همچنين سخنان غضبناك ، و فعلهاى دشوار كه ظاهر مىشوند از نفس ، تابعاند امراض نفسانى را ، و چيزها كه بيروناند از طبيعت و ثابت شدهاند در نفس . 11 ، 348 - و گفت همچنانكه عالمان به حواس بدن ، ترس پادشاه محسوس ايشان را از غضب باز مىدارد ، و هرگاه پيش پادشاه [ بايستند ] ؛ همچنين واجب است بر كارفرمايان نفسانى كه نفس خود را بازدارند از غضب از ترس « 275 » پادشاه معقول كه هميشه پيش ايشان حاضر است .
--> ( 271 ) - اساس و س : ندارد . ( 272 ) - د : از خير و خوبى . ( 273 ) - اساس و س : ندارد . ترجمه اينجا كم دارد و در متن عربى 1 : 165 بندى به شعر است كه ابن فاتك صفحه 124 هم نياورده است . ( 274 ) - د : اعراضى . ( 275 ) - د : همچنانكه آن كسانى كه تنها به حواس بدن عمل مىكنند پادشاه باشند همچنين واجب است بر كسانى كه حواس نفسانى كار مىفرمايند اينكه او را منع كنند و باز دارند از غضب از ترس . . .