شمس الدين محمد بن محمود الشهرزوري ( مترجم : تبريزى )
48
نزهة الأرواح وروضة الأفراح ( تاريخ الحكماء قبل ظهور الإسلام وبعده ) ( فارسى )
اگر يكى ازينها در شخصى يافت شود ديگرى نيز پيدا مىگردد « 29 » و اگر پيدا نشود ، ديگرى هم « 30 » نخواهد بودن 6 ، 42 - و فرمود كه : هيچ كس عادل نتواند بود مگر آنكه از حق سبحانه و تعالى ترسد ، و عادل وقتى عادل است كه ترس و بيم حق تعالى بر دل او مستولى و غالب باشد . و از رهگذر ترس خداى تعالى به روح قدسى مىرسند ، در روز بازگشت ، و گشاده مىشود از براى ايشان درهاى بهشت ، تا آنكه تسبيح مىكنند « 31 » نفسهاى ايشان در ميان نفسهاى مطهرهء پاكيزهء صاحبان اعمال پسنديده كه مستحق و سزاوار شدهاند حيات ابدى را . 6 ، 43 - و فرمود كه : پرهيز كنيد از اشرار و حسودان ، و كسانى كه ميل زيادتى و ظلم و جور دارند ، و از مستان و جاهلان و نادانان . و هرگاه اراده كار نيكى كنيد ؛ زود آن را به فعل آريد ، كه مبادا گمان بدى در خاطر افتد ، و شما را از آن كار باز دارد . 6 ، 44 - و فرمود كه : رشك مبريد از فاسقى كه بخت او را مددى كرده « 32 » ، زيرا كه فايده و منفعت يافتن او اندكيست ، و عاقبتش و بال است . 6 ، 45 - و فرمود كه : رياضت دهيد اطفال خود را به آموختن علوم و حكمت ، پيش از آنكه بزرگ شوند ، تا تمرد و سركشى ننمايند بر شما ، و ميل نكنند به كارهاى بد ، و شما را ازين رهگذر گناهى لاحق گردد . 6 ، 46 - و فرمود : بايد كه همت و قصد شما به اللّه سبحانه تعلق گيرد . 6 ، 47 - مىگويد مترجم كتاب يعنى : مقصود و مطلوب شما بايد كه رضاى حق تعالى باشد ، و به غير او توجه و التفات نكنيد ، و مراد شما از نماز نه اميد بهشت باشد و نه بيم دوزخ ، بلكه محض امتثال امر و
--> ( 29 ) - د : يافت شود . ( 30 ) - د : + پيدا . متن عربى : و ان عدم عدم . ( 31 ) - د : مىكند . ( 32 ) - د : مدد كرده .