شمس الدين محمد بن محمود الشهرزوري ( مترجم : تبريزى )

33

نزهة الأرواح وروضة الأفراح ( تاريخ الحكماء قبل ظهور الإسلام وبعده ) ( فارسى )

12 ، 1 - مىگويد مترجم اين كتاب : يعنى « 63 » آنچه در ذهب است از خوبى و طراوت رنگ بايد كه پيش تو مثل زردهء تخم باشد كه اصلا قدر و منزلتى ندارد و باعث خوشحالى و مسرت نمىگردد ، يا آنكه هنگام رجوع ذهب را به سوى تو همان وقت رفتن و زايل‌شدنش انگار و لايق دل بستگى و تعلق مدان . 12 ، 2 - چون مامون از خواب بيدار شد ، به انواع علوم حكمى او را اعتقادى به هم رسيد . پس جمع ساخت ناقلان را و در خانهء حكمت « 64 » گشاد ، و به وظايف و عطاياى بسيار كتب بىشمار از هر ديار جمع آمد ، و به عربى نقل شد . و حاجبى به پادشاه روم به طلب كتب حكمت فرستاد ، و ازين مقوله كتابها جمع شدند « 65 » . و بنو موسى نيز همچنين كردند ، چنانچه بعضى ازين علما به روم مىرفتند ، و بذال اموال و دراهم مىنمودند ، و كتب حكمت به دست مىآوردند ، و نقل مىكردند . و اللّه اعلم بالصواب .

--> ( 63 ) - د : مترجم مىگويد آنچه . ( 64 ) - د : و در حكمت : متن عربى : فتح دار الحكمة . ( 65 ) - د ، ت : + آنچه شدند .