عبيد الله بن عبد الله ابن خرداذبه ( مترجم : سعيد خاكرند )

131

المسالك و الممالك ( فارسى )

آن قرار دارد و ميقات اهل شام است ، بيست و هفت مايل ، سپس تا قديد و چاههاى آن بيست هفت مايل و تا عسفان و چاههاى آن بيست و چهار مايل ، از عسفان تا بطن مركه در آن بركه و چشمه‌اى جارى است سى و سه مايل و از آنجا تا مكه شانزده مايل راه باشد . راه اصلى از معدن نقره تا مكة از آنجا تا مغيثه ماوان كه داراى بركه‌ها و چاهها و آب ناچيز و كمى مىباشد سى و سه مايل و متعشى سمط در شانزده مايلى قرار دارد ، سپس تا ربذه كه بركه‌ها و چاههاى را داراست بيست و چهار مايل و متعشى اريمه در چهارده مايلى آن قرار دارد ، سپس تا معدن بنى سليم كه داراى بركه‌هاى پر آب است ، بيست و چهار مايل راه باشد ، شاعر گويد : هذا أحق منزل بالترك * الذئب يعوى و الغراب يبكى و متعشى شدورى در دوازده مايلى آن قرار دارد ، سپس تا سليله بيست و شش مايل و متعشى بالكنابين در سيزده مايلى آن واقع است ، از آن محل تا عمق كه داراى بركه‌ها و چاههاى مىباشد بيست و يك مايل راه متعشى سنجه در دوازده مايلى آن واقع شده است ، سپس تا أفيعيه كه داراى بركه‌ها و چاههاست ، سى و دو مايل و متعشى كراع در پانزده مايلى آن قرار دارد از آنجا تا مسلح كه بركه‌ها و چاههائى در آن موجود است و ميقات اهل عراق به شمار مىآيد ، سى و چهار مايل و متعشى كبرانه در چهارده مايلى آن باشد ، سپس تا غمره كه بركه‌ها و چاهها در آن است هجده مايل و متعشى قصر در هشت مايلى آن باشد سپس تا ذات عرق و چاه پر آب آن بيست و شش مايل متعشى أوطاس در دوازده مايلى آن قرار دارد ، از آن محل تا بستان بنى عامر كه آب زياد دارد بيست و دو مايل و متعشى غمرذى كندة در يازده مايلى آن واقع است و تا مكه بيست و چهار مايل ديگر راه است و متعشى مشاش در يازده مايلى آن قرار دارد ؛ لذا از بغداد تا مكه دويست و هفتاد و پنج فرسخ و ثلث فرسخ راه است كه معادل هشتصد