عبد الواحد الآمدى التميمي ( مترجم : محلاتى )

41

غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )

بين مىبرد . 123 / 33 - دار البقاء محلّ الصّدّيقين و موطن الأبرار و الصّالحين . 4 / 15 سراى جاويدان جايگاه راستگويان و ميهن نيكان و شايستگان است . 124 / 34 - حصّلوا الآخرة به ترك الدّنيا و لا تحصّلوا به ترك الدّين الدّنيا . 3 / 407 آخرت را با ترك دنيا به چنگ آوريد و دنيا را با ترك دين به دست نياوريد . 125 / 35 - ذكر الآخرة دواء و شفاء . 4 / 30 ياد آخرت دارو و درمان است . 126 / 36 - شيمة ذوى الألباب و النّهى الإقبال على دار البقاء و الإعراض عن دار الفناء ، و التّولّه بجنّة المأوى . 4 / 192 شيوهء برگزيدگان و خردمندان رو آوردن به سراى ماندنى ، و رو گرداندن از دنياى فانى ، و شيفتگى و شيدايى به بهشت جاويدان است . 127 / 37 - طوبى لمن ذكر المعاد فأحسن . 4 / 248 خوشا به حال كسى كه روز واپسين را به ياد آورد و ( براى آن ) كار نيك انجام دهد . 128 / 38 - طلب الجمع بين الدّنيا و الآخرة من خداع النّفس . 4 / 251 آرمان جمع كردن ميان دنيا و آخرت از فريبها و نيرنگهاى نفس است ( و جمع ميان دنيا و آخرت ممكن نيست ) . 129 / 39 - طالب الآخرة يدرك منها أمله و يأتيه من الدّنيا ما قدّر له . 4 / 255 كسى كه در طلب آخرت باشد به خواستهء خويش مىرسد ، و از دنيا نيز آنچه برايش مقدّر گشته به او خواهد رسيد . 130 / 40 - عليك بالجدّ و الاجتهاد في إصلاح المعاد . 4 / 295 بر تو باد به تلاش و كوشش در راه اصلاح و رو به راه كردن معاد و روز واپسين . 131 / 41 - عجبت لمن أنكر النشأة الأخرى و هو يرى النّشأة الأولى . 4 / 336 در شگفتم از كسى كه زنده شدن در آخرت را انكار كند ، در صورتى كه زنده شدن در دنيا را به چشم خود مىبيند .