عبد الواحد الآمدى التميمي ( مترجم : محلاتى )

109

غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )

667 / 75 - الأمل رفيق مونس . 1 / 261 آرزو رفيقى است آنس آور . « 1 » 668 / 76 - الأمل لا غاية له . 1 / 250 آرزو نهايت ندارد . 669 / 77 - الأمل حجاب الأجل . 1 / 246 آرزو پرده مرگ است . « 2 » 670 / 78 - الأمل ينسى الأجل . 1 / 220 آرزو مرگ را به فراموشى سپارد . 671 / 79 - الآمال لا تنتهى . 1 / 168 آرزوها به پايان نرسد . 672 / 80 - الآمال تدنى الآجال . 1 / 166 آرزوها مرگها را نزديك كند . 673 / 81 - الآمال غرور الحمقى . 1 / 166 آرزوها وسيلهء فريب بىخردان است . 674 / 82 - المغترّ بالآمال مخدوع . 1 / 165 كسى كه فريفتهء آرزوها باشد فريب خورده است . 675 / 83 - الدّنيا بالأمل . 1 / 62 دنيا بر پايهء آرزو است ( و نبايد بدان دل بست ) . 676 / 84 - الأمل يخدع ، البغى يصرع . 1 / 55 آرزو فريب دهد ، و ظلم و تجاوز بر زمين زند . 677 / 85 - الأمل خوّان . 1 / 54 آرزو ، سخت فريبنده است . 678 / 86 - الأمل يغرّ ، العيش يمرّ . 1 / 45 آرزو فريب مىدهد ، و زندگانى مىگذرد . « 3 » 679 / 87 - من أحسن عمله بلغ أمله . 5 / 266 كسى كه عملش نيكو باشد به آرمان خود رسيده . 680 / 88 - أكذبوا آمالكم و اغتنموا آجالكم بأحسن أعمالكم ، و بادروا مبادرة اولى النّهى و الألباب . 2 / 245 آرزوها را دروغ بدانيد ، و از عمرهاى خود با انجام بهترين عملها غنيمت گيريد ، و همانند سبقت گرفتن مردمان عاقل و

--> ( 1 ) - يعنى خيلى زود مونس و همدم شود و ديگر جدا نگردد و موجب بدبختى آدمى گردد ، از اين رو از آغاز نبايد او را به خود نزديك كرد . ( 2 ) اين كلام را ، كلام بعدى تفسير مىكند . ( 3 ) و در اين زندگانى زودگذر نبايد فريب آرزو را خورد .