خطب الإمام علي ( ع ) ( مترجم : علمدارى )

18

نهج البلاغه ( منظوم بر اساس نسخه فيض الاسلام ) ( فارسى )

لذا لازمهء آن اينستكه واژه‌هاى مأنوس ديگرى بايد به كار برند تا مفاهيم آن بطور كلّى از ابهام و هرگونه ابطاء « 1 » بيرون آيد . لذا در اين مجموعهء قطور ، ابيات ، يا مصاريعى « 2 » كه بميان پارانتز ( ) يا كروشه [ ] يا آكولاد ( ) داخل شده‌اند جهت تشريح و تصريح است كه در ترجمهء مرحوم فيض الاسلام نيز به همان روش اشاره شده است و شمارهء سطور اشعار منطبق با شماره‌هائى است كه در همين نهج البلاغهء فيض الاسلام درج گرديده است كه مىتوان به آن مراجعه نمود تا جاى هيچگونه ابهام باقى نماند . ( گر صد كتاب خوانى و مجموعشان كنى * همچون كتاب جامع نهج البلاغه نيست . ) در پايان از تمام همشهريان عزيز على الخصوص معلّمين شريف و محترم كه از بينش و معلومات چشمگير برخوردارند و در اين راستا و راه دراز همراهم بودند و اعضاء گردهم آئى و انجمن عروة الوثقى كه اكثريّت آن دبيران عزيز منطقه هاديشهر ( علمدار ) بودند و خاطر بندهء حقير را گرامى داشتند و از پاسداران فداكار سپاه جلفا كه اين تصميم را تحكيم بخشيدند و در راه‌اندازى اين مجموعه از كوشش بيشائبه دريغ نورزيدند تشكر و قدرانى مىنمايم . و امّا لازم است از مسؤولين محترم ستاد بزرگداشت امام على ( ع ) و رياست محترم دانشگاه هنر اسلامى تبريز جناب آقاى دكتر كىنژاد و نيز مدير انتشارات احرار تبريز آقاى كريم با وفا و سركار خانم فرسنگى كه با دقت تمام تايپ كامپيوترى كتاب را عهده‌دار بودند تقدير و تشكر نموده و از خداوند متعال اجر معنوى براى همه دست‌اندركاران چاپ اين كتاب آرزومنديم . حسين ملائى علمدارى 13 / 9 / 81

--> ( 1 ) كندى . ( 2 ) مصراع‌ها .