أبو علي سينا ( مترجم : حكيم احمد الله خان دهلوى )
207
رسالة في الأدوية القلبية ( تفريح القلوب ) ( فارسى )
( 1040 ) « بودند » آصفيه ( 1041 ) « آن » آصفيه ( 1042 ) « تحين » عثمانيه ( 1043 ) « صاعثى » نظاميه ( 1044 ) « كند » نظاميه ( 1045 ) در عثمانيه « بود » نوشته نشده ( 1046 ) « چپ پار » عثمانيه ( 1047 ) « سخيه » عثمانيه ( 1048 ) « يا » نظاميه ( 1049 ) « روز » آصفيه ( 1050 ) « باشد » آصفيه ( 1051 ) در آصفيه پس از « تربد » « سفيد » هم اضافه است ( 1052 ) در آصفيه پس از « صبر » « سقوطرى » هم اضافه است ( 1053 ) در سالار جنگ و عثمانيه و آصفيه « صفراوى سوداوى » است ولى در نظاميه سوداوى صفراوى » نوشته شده كه از نسخه عربى چاپ تاشقند و ترجمه اردوى آن چاپ كلكته تائيد گرديد و در متن قرار داده شد ( 1054 ) در آصفيه پس از « تربد » « سفيد » هم اضافه است ( 1055 ) در هر سه نسخه واژه « دو » نوشته شده ولى در سالار جنگ « يك » است كه هم در نسخه عربى چاپ تاشقند ديده مىشود ( 1056 ) در آصفيه « جزو » نوشته نشده ( 1057 ) « معجون » آصفيه ( 1058 ) « شيخ » نظاميه ( 1059 ) « خضر ما » نظاميه ( 1060 ) « من الافتقار » آصفيه ( 1061 ) « تيمم » عثمانيه نظاميه ( 1062 ) « الرسالة » آصفيه « المقابلة » نظاميه ( 1063 ) « بوابهت » نظاميه ( 1064 ) « انبيا » نظاميه ( 1065 ) در نظاميه پس از « محمد » « صل اللّه عليه و سلم » هم اضافه است ( 1066 ) در نظاميه « الطيبين » نوشته نشده ( 1067 ) در هر سه نسخه « اجمعين » نوشته نشده ( 1068 ) « تمت الكتاب المسمى به تفريح القلوب بعون الستار العيوب - تمت تمام بحسب المنام به حق رسول و آله العظام » عثمانيه « تمت الرسالة المباركة المسمى به تفريح القلوب من تصنيف استاذ الاستاذى جناب مسيح زمانى ارسطو دورانى جناب احمد اللّه خان صاحب المرحوم المغفور غفر اللّه ذنوبه - محرر الفقير الحقير سيد عنايت حسن شاگرد جناب حكيم شفائى خان صاحب معتمد الملوك مد ظله العالى 20 محرم 1253 ه » آصفيه « تمت تمام شد » نظاميه