أبو القاسم جنيد الشيرازي ( مترجم : عيسى بن جنيد الشيرازي )

36

شد الإزار في حط الأوزار عن زوار المزار ( مزارات شيراز ) ( ملتمس الأحباء ) ( تذكره هزار مزار ) ( فارسى )

ياران خواست و فرمود شما پيشروان مائيد و بر عقب شمائيم « 91 » و بدانكه اين حديثهاى صحيح ثابت معتبر است و دلالت مىكند « 92 » كه زيارت گورها سنتى است از سنتهاى مصطفى صلى الله عليه و آله و سلم هم در گفتن « 93 » و هم در كردن « 94 » و بدرستيكه زيارت اثرى « 95 » عظيم دارد در روشن كردن دلها و رغبت آوردن بسراى عقبى كه مقام عقلا و نقلا است « 96 » و بدانكه مردگان ميشنوند سخنهائى كه زندگان ميگويند و شاد ميشوند به زيارت كردن و نفع مييابند به خواندن قرآن از براى ايشان و دعا كردن از بهر ايشان و همچنين ايشان را خبر است « 97 » از آمدن و رفتن زيارت‌كنندگان و مطلعند بر حال ايشان از دوستان و خويشان و همسايگان و گفته‌اند كه در بعضى از ساعات شريفه و ازمنه « 98 » منيفه « 99 » روحها اجازت ميكنند و در نزد بدنها حاضر ميشوند و نه چنان است كه بعضى « 100 » ميگويند كه روح هرگاه از بدن مفارقت كرد او را دانش و دريافت از حال زيارت‌كنندگان « 101 » نيست و روح چون مجرد شود از جسد او را كارى نيست بعالم جسمانيات و چنين نيست و غلط كرده‌اند آنچه خوانده‌اند زيرا كه علاقه قديم « 102 » باقى است و صحبت پيشينه در كار است و محبت ديرينه ثابت است و حق « 103 » تعالى داننده همه جزئيات و كليات است پس ميداند

--> ( 91 ) - و روى الترمذى عن ابن عباس رضى الله عنهما ان النبى صلى الله عليه و سلم مر بقبور المدينه فاقبل عليهم بوجهه فقال السلام عليكم يا اهل القبور يغفر الله لنا و لكم و انتم سلفنا و نحن بالاثر ( شد الازار ) . ( 92 ) - جها : ثابت مغز است و دلالت ! ( 93 ) - جها : مصطفى ( ص ) هم در كفن و هم در دفن كردن . ( 94 ) - جها : زيارت كردن . ( 95 ) - مد : جهت . ( 96 ) - ترجمه ابتر است و اصل در شد الازار چنين است : و الاحاديث الصحيحة الثابتة المعتبره داله على ان زيارة القبور من سنن رسول الله صلى الله عليه و سلم قولا و فعلا و ان لها تأثيرا عظيما فى تنوير القلوب و الترغيب الى الاخره عقلا و نقلا . ( 97 ) - جها : ايشان مخبرند . ( 98 ) - مد : و ازمان . ( 99 ) - جها : نفيسه . ( 100 ) - مد : جماعتى . ( 101 ) - مد : او را دانستن و دريافتن از حال زيارت كنند . ( 102 ) - مد : قديمه . ( 103 ) - مد : خداى .