المنسوب للإمام علي ( ع ) ( مترجم : مولانا شوقى قرن 9 ه - )

پيشگفتار و مقدمه 29

ديوان اشعار منسوب به حضرت امير المؤمنين على ( ع ) ( فارسى )

پيشگفتار مصحح نزديك به ده سال پيش ، هنگامى كه براى رساله كارشناسى ارشد خود در جستجوى نسخه خطى معتبرى بودم ، به ترجمه مولانا شوقى از ديوان اشعار منسوب به حضرت على عليه السلام برخوردم . با بررسى آن دريافتم كه تصحيح و شرح اين متن متبرك ، فرصت و توان بسيارى مىطلبد كه در آن زمان خود را واجد آن نمىدانستم . به همين جهت موضوع ديگرى انتخاب كردم ، اما انديشه تصحيح و شرح اين اثر همواره در گوشه‌اى از ذهنم باقى ماند . زمانى كه تحصيلاتم را در دورهء دكترى آغاز نمودم ، با استاد ارجمند ، جناب آقاى دكتر سيد على اصغر ميرباقرىفرد دربارهء اين اثر سخن گفتم . و با راهنمايى و همراهى ايشان پس از تهيه عكس نسخه‌هاى خطى كار مقابله و تصحيح را آغاز كردم و چه راه دشوارى در پيش داشتم ! از يك‌سو دانش عربى خود را در حدى نمىدانستم كه بتوانم به تصحيح ابيات عربى آن‌گونه كه درخور آن است بپردازم و از سوى ديگر متن را بدون اشعار عربى ، ناقص مىديدم . سرانجام با توكل به پروردگار بىهمتا و استمداد از پيشگاه حضرت امير عليه السلام قدم در وادى ناشناخته‌اى نهادم كه نتيجه‌اش اينك در پيش روست . اگر اين اثر امروز به شكلى منظم به تصحيح و تعليق رسيده است ، يارى پروردگار بزرگ ، عنايت مولا على عليه السلام و راهنمائيهاى بىدريغ استادان بزرگوارى است كه در تمام مراحل تحقيق از راهنمائيهايشان بهره‌مندم ساختند . از تمامى اين بزرگواران به‌ويژه جناب آقاى دكتر سيد على اصغر ميرباقرى فرد ، جناب آقاى دكتر سيد مهدى نوريان و جناب آقاى دكتر سيد على ميرلوحى سپاسگزارم . همچنين از استاد ارجمندم ، دانشمند بزرگوار جناب آقاى دكتر مهدى محقق و نيز سركار خانم فاطمه بستان شيرين به پاس زحماتشان در فراهم آوردن امكان چاپ اين اثر صميمانه سپاسگزارى مىكنم . سيده مريم روضاتيان - زمستان 1382