بهاء الدين محمد بن شيخعلي الشريف اللاهيجي
819
تفسير شريف لاهيجى ( فارسى )
طعام آن را توان جمع نمود و ادام طعام است وَ طُورِ سِينِينَ و قسم بطور سينين كه محل تجليات الهى است گفتهاند كه طور نام كوهيست و سينين و سينا نام موضعى كه كوه در آنجا مىباشد بنا برين طور را اضافه به سينين كرده و بعضى گفتهاند كه سينين و سينا بلفظ نبط است و بعضى گفتهاند كه بلغت حبشه است و بعضى بلغت سريانى گفتهاند و معنى آن مباركست بنا برين طور سينين يعنى كوه مبارك خواهد بود وَ هذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ و قسم به اين شهر يعنى بمكهء معظمه كه ايمن است هر كه در آن داخل مىشود « و فى كتاب الخصال عن ابى الحسن الاول عليه السّلام قال : قال رسول اللَّه صلى اللَّه عليه و إله ان اللَّه تبارك و تعالى اختار من البلدان اربعة فقال تعالى وَ التِّينِ وَ الزَّيْتُونِ وَ طُورِ سِينِينَ وَ هذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ فالتين المدينة و الزيتون بيت المقدس وَ طُورِ سِينِينَ الكوفة وَ هذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ مكة و فى تفسير على بن ابراهيم التين رسول اللَّه صلى اللَّه عليه و إله و الزيتون امير المؤمنين عليه السّلام وَ طُورِ سِينِينَ الحسن و الحسين وَ هذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ الأئمة عليهم السلام و فى كتاب المناقب لابن شهر آشوب عن موسى بن جعفر عليهما السلام فى قوله تعالى وَ التِّينِ وَ الزَّيْتُونِ قال الحسن و الحسين و طور سينا قال على بن ابى طالب عليه السّلام وَ هذَا - الْبَلَدِ الْأَمِينِ قال محمد صلى اللَّه عليه و إله عن محمد بن فضيل قال قلت لابى الحسن الرضا عليه السّلام اخبرنى عن قول اللَّه عز و جل وَ طُورِ سِينِينَ ؟ قال عليه السّلام ليس وَ طُورِ سِينِينَ و لكنه و طور سينا و قال فقلت : و طور سيناء . قال : نعم هو امير المؤمنين عليه السّلام » . يعنى محمد بن فضيل روايت كرده كه من به حضرت امام رضا گفتم كه خبر ده مرا از معنى قول خداى تعالى كه فرموده وَ طُورِ سِينِينَ حضرت فرمود : نيست نازل وَ طُورِ سِينِينَ و ليكن نازل و طور سينا است پس من گفتم بطريق تأكيد كه نازل و طور سيناست ؟ فرمود آرى و بعد ازين فرمود كه مراد از طور سينا امير المؤمنين عليه السّلام است . فخر رازى گفته كه چون تين و زيتون بحسب ظاهر از امور شريفه نيستند تا قسم بر آنها توان خورد بنا برين بعضى اثبات شرافت آنها كردهاند چنانچه قبل ازين در ضمن ترجمه ذكر كرديم و بعضى تأويل