بهاء الدين محمد بن شيخعلي الشريف اللاهيجي

62

تفسير شريف لاهيجى ( فارسى )

سئل الصادق عليه السّلام « هل المراد بقوّة بدنيّة أو قلبيّة ؟ فقال عليه السّلام : بهما جميعا » وَ اذْكُرُوا ما فِيهِ و بخوانيد آنچه را كه در كتاب توراة مثبت است ، و عن الصادق عليه السّلام « و اذكروا ما فيه أى ما فى تركه من العقوبة » يعنى و به ياد بياوريد آنچه را كه در ترك آن است از عقوبت و عذاب لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ تا آنكه شما پرهيز كنيد از معاصى و از موجبات عذاب . ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ پس روى بگردانيديد شما يعنى روى بگردانيدند اسلاف شما پس از اخذ عهد و پيمان از وفاء به آن عهد فَلَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَ رَحْمَتُهُ پس اگر نه فضل خداى تعالى و رحمت او جلّ شأنه بودى بر اسلاف شما بتوفيق توبه ، و بر شما بارسال پيغمبر آخر الزمان صلوات اللَّه عليه و آله كه تا شما را دعوت به حق كند لَكُنْتُمْ مِنَ الْخاسِرِينَ هر آينه ميبوديد شما و اسلاف شما از جملهء زيانكاران . وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ و به خدا قسم كه بتحقيق دانستيد شما آنان را كه از حد فرمان و قرق الهى در گذشتند بصيد نمودن ماهى ممنوع از قوم شما در روز شنبه فَقُلْنا لَهُمْ پس گفتم مر ايشان را بواسطهء تجاوز از حد الهى : كُونُوا قِرَدَةً خاسِئِينَ باشيد شما جامع صورت ميمونى و صفت ذليلى و خوارى و مراد از « قول » جعل است ، يعنى بر گردانيديم ايشان را ميمون و ذليل و خوار فَجَعَلْناها پس گردانيديم آن عقوبت مسخ را نَكالًا لِما بَيْنَ يَدَيْها وَ ما خَلْفَها فضيحتى براى كسانى كه پيش ايشان حاضر بودند و كسانى كه از عقب ايشان آيند ، و از حضرت امام محمد باقر عليه السّلام روايت كرده‌اند كه آن حضرت ميفرموده كه « ضمير فجعلناها » راجع به جماعت مسوخه است كه آن جماعت از اهل ايلهء « 1 » شام بوده‌اند ، يعنى پس گردانيديم آن جماعت مسوخه را عبرتى براى حاضرين و غائبين وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ و گردانيديم آن را پندى براى اهل تقوى و پرهيزكارى ، تخصيص اهل تقوى بذكر به جهت انتفاع ايشان است از آن موعظه بخلاف غير ايشان كه هرگز از آن موعظه انتفاع نميبردند

--> ( 1 ) - بفتح همزه قريه‌اى بوده است در ساحل خليج عقبه كه از بحر احمر جدا مىشود .