أبو المكارم محمود بن أبي المكارم حسنى واعظ
648
دقائق التأويل و حقائق التنزيل ( فارسى )
( 2116 ) 274 / 10 « صدقنا ( 546 ) » . در دستنوشت : « صدّقنا » . ( 2117 ) 274 / 17 « الجدى » . چنين است حركتگذارى در دستنوشت . ( 2118 ) 275 / 7 « بشراى » . از جايگاههاى اختلاف قرائت است ؛ نگر : مجمع البيان ، ج 5 ، ص 334 . ( 2119 ) 275 / 21 « مضموم بوذ » . در دستنوشت : « مضمون بوذ » . ( 2120 ) 275 / 23 « اسرار » . در دستنوشت : « اسرار » . ( 2121 ) 276 / 1 « اخفوا . . . » . حركتگذارى همانا از خود دستنوشت و چنين است . ( 2122 ) 276 / 3 و 4 « اين از آن جهت گفتند » . جايگاه « گفتند » در گوشهء عكس دستنوشت ، كاملا روشن نيست و جز « ند » در حوزهء ديد ما نمىباشد ؛ به سنجش و گمان ضبط كرديم . ( 2123 ) 276 / 20 « يعطى » . در دستنوشت : « تعطى » . ( 2124 ) 276 / 25 « امرى » . چنين است در دستنوشت ؛ گمانم كه « امر وى » بايد درست باشد - و العلم عند اللّه . ( 2125 ) 277 / 5 « نبهره » . « نبهره » : پول بد و قلب و ناسره . شناسنده گر نيست شوريده مغز * نبهره شناسد ز دينار نغز ( نظامى ) ( بتلخيص از : لغتنامهء دهخدا ) . ( 2126 ) 277 / 20 « عزيز قطفير » . در دستنوشت « عزيز » مكرّر نوشته شده است ؛ حركتگذارى « قطفير » هم بدين ريخت است كه پيش و زير براى « ق » و سكون براى « ط » نهاده شده ؛ ما « زير » را به فاء داديم . ( 2127 ) 278 / 5 « يا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ » . القصص / 26 . ( 2128 ) 279 / 10 « طلب » . به سنجش و گمان چنين خوانديم ، چه تنها « ط » از اين كلمه در عكس ما ( در گوشهء صفحه ) پيداست . ( 2129 ) 279 / 20 « حظّى هست » . در گوشهء دستنوشت است و در عكس ما جز دو حرف پيشين واژهء نخست و نخستين حرف واژهء