عبد الله بن محمد ابن ناقيا ( ابن ناقيا البغدادي ) ( مترجم : ميرلوحى )

96

الجمان في تشبيهات القرآن ( فارسى )

يافت « 53 » ( : قالت : شرّ مال ؛ الضأن جوف لا يشبعن و هيم لا ينقعن و صمّ لا يسمعن و امر مغويتهنّ يتبعن فقال : « اشبه امرؤ بعض بزّه « 54 » » . و مقصود آن دختر از گفتارش « و امر مغويتهنّ » آن است كه يكى از آن گوسفندان در آبى يا گلى يا چيزى شبيه به آن ، فرومىافتد ، و گوسفندان ديگر آن گوسفند را پيروى مىكنند . و هيم به معناى عطاش ( : تشنگان ) است . و برخى از مفسّران در تفسير گفتار خدا : فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ « 55 » گفته‌اند : « مقصود از « هيم » شتران تشنه مىباشد » ، ذو الرّمة گفته است : [ از بحر بسيط ] 102 فراحت الحقب لم تقصع صرائرها * و قد نشحن فلا رىّ و لا هيم « 56 »

--> ( 53 ) - در نسخه اصل و الكامل ، ج 2 ، ص 495 چنين است ، در الاغانى ، ج 3 ، ص 96 « اشبه امرأ بعض بزّه » نقل شده است [ و ترجمه چنين مىشود : به مردى برخى از متاعش شباهت يافت ] . ( 54 ) - چون مؤلّف برخى از الفاظ قسمت اخير اين داستان را توضيح داده لذا مترجم ناگزير شد نصّ عربى همان بخش را در متن ترجمه بياورد . - م . ( 55 ) - سورة الواقعة ( 56 ) آيهء 55 . و در الكامل ، ج 2 ، ص 499 وارد شده است : برخى مفسّران گفته‌اند : « نام شنهاى خاصّى است ، و مفرد آن هيماء است » . ( 56 ) - در نسخه اصل و در الكامل ، ج 2 ، ص 499 چنين است ، ليكن در ديوان ذى الرّمّة ، ص 588 « فانصاعت الحقب » وارد شده است .