عبد الله بن محمد ابن ناقيا ( ابن ناقيا البغدادي ) ( مترجم : ميرلوحى )
7
الجمان في تشبيهات القرآن ( فارسى )
سخن مترجم اين دومين اثرى است در موضوع « بلاغت قرآن كريم » كه ايزد توانا توفيق ترجمهء آن را به زبان فارسى به اين جانب عطا فرمود ، و اين توفيق را مرهون دستيارى مؤسسه چاپ و انتشارات آستان قدس رضوى و پايمردى مديران و مسئولان آن مؤسّسه گرانقدر ، مىشناسم ، و از درگاه خداوند توفيق همگى ايشان را در آراستن و ويراستن و نشر و چاپ گنجينههاى گرانمايه فرهنگ اسلامى مسئلت مىنمايم . اينك چند جملهاى در معرّفى كتاب الجمان فى تشبيهات القرآن حضور دانشمندان و اصحاب فضل و ادب تقديم دارم . هر چند مصحّحان محترم در مقدّمه خود ، به معرّفى آن پرداختهاند ، امّا آنچه مترجم مىنگارد ، نتيجه تماس و آشنايى مستمر و مداوم او در طول مدّت سه سال زمان ترجمه آن كتاب است . و طبعا مىتواند تا حدودى گوياى اهداف و نقطه نظرهاى مؤلّف و روش و اسلوب وى باشد . امّا هدف اصلى « ابن ناقيا » از تأليف « الجمان » اثبات تفوّق و علوّ كلام الهى تا سرحدّ اعجاز به گونهاى است كه هيچ مخلوقى نتواند با آن برابرى كند ، و هنگامى كه آدمى در مقام مقايسه كلام حقّ و كلام خلق برآيد ، به اين نتيجه رسد