عماد الدين محمود بن مسعود شيرازى
74
رساله افيونيه ( فارسى )
تبديل كنند به چوبى « 3 » ديگر و على هذا تا به قدر غير معتدّ به رسد و ترك آن آسان شود بالكليّه « 4 » . و يك نوع ديگر آن است كه به گاورس و خشخاش و مانند اينها وزن كنند و هر روز يك خشخاش يا « 5 » گاورس كم كنند « 6 » و اگر در حين « 7 » كم كردن در حالى از احوال ، به مرتبه [ اى ] رسد كه ضعف در خود يابد « 8 » به همان حال ( كه ) « 9 » رسيده مستمر سازند « 10 » تا طبيعت بر آن مستقيم شود ، بعد از آن شروع در تقليل كند تا به حدّى « 11 » رساند كه از ترك بالكليّه متضرّر نشود . ببايد دانست كه اكثر خلطى كه مستولى بر تن « 12 » مردم هست ، سودا است و شأن اين خلط آن است كه احداث خوف كند و على هذا « 13 » اكثر گرفتارى كه دارند اين جماعت ، از آن است كه مبادا ترك و تقليل ، احداث مرض كلّى كند و معلوم است كه اعراض « 14 » نفسانى موجب تأثيرات كلّى مىشود در بدن ، و اگر كسى مباشر تقليل شود به حيثيّتى كه او را اطّلاع نباشد به اندك زمانى ترك و تقليل صورت گيرد « 15 » ، بسيار باشد كه شخصى كه از خيال شرب اين افتاد و به امرى مشغول شد و مدّتى مديد مىگذرد كه به خاطر او نمىرسد و اگر احيانا به
--> . ل و آ : مىباشد . ل و آ : چون جوشيده شد يا قريب جوشيدن شود ( 3 ) . ل و آ : حولى ( 4 ) . ل و آ : و ترك آنقدر بالكليه آسان شود ( 5 ) . ل و آ : + يك ( 6 ) . ل و آ : مىكنند ( 7 ) . ل و آ : - حين ( 8 ) . ل و آ : ضعفى در خود بيابد ( 9 ) . ل و آ ( 10 ) . ل و آ : سازد ( 11 ) . ل و آ : و تا حدّى ( 12 ) . ل و آ : بر اين ( 13 ) . ل و آ : - على هذا ( 14 ) . در تمام نسخهها اغراض بود . ( 15 ) . ل و آ : بندد و