أبو ريحان البيروني ( مترجم : باقر مظفرزاده )

938

الصيدنة في الطب ( داروشناسى در پزشكى ) ( فارسى )

است . اوريباسيوس : مقل يهودى - « اليلاون » 26 است . ( 1 ) . مقل به عربى به اين معنى به كار مىرود : الف ) صمغ Balsomadendron africanum Arn . ( مترادف ( Commiphora africanum Engl . ، B . mukul Hook . ؛ ب ) نخل دوم و ميوه‌هايش - Hyphaene thebaica Mart . ؛ سراپيون ، 378 ؛ ابو منصور ، 522 ، 523 ؛ ابن سينا ، 408 ؛ غافقى ، 237 ؛ ميمون ، 230 ؛ عيسى ، 5 - 552 . ( 2 ) . الوقلة - نخل دوم ؛ نك . شمارهء 1081 . ( 3 ) . الدوم ، نك . شمارهء 446 . ( 4 ) . الاملوج . ( 5 ) . نورلمقل ، بايد خواند نوى المقل ، قس . لسان العرب ، II ، 369 . ( 6 ) . الطرفاء ، نك . شمارهء 667 . ( 7 ) . العبل ، قس . Lane ، 1941 . ( 8 ) . سويو المل سمى حنّى ، بايد خواند سويق المقل يسمى حتىّ ، قس . Lane ، 511 . ( 9 ) . بدولّيون و بدالّيون - يونانى ، ديوسكوريد ، I ، 62 . ( 10 ) . مقلا ، قس . I , Low ، 305 . ( 11 ) . قيرف ( ؟ ) . ( 12 ) . بوى جهودان . ( 13 ) . نسخهء فارسى : ككل ، Platts ، 910 : گگّل ( guggul ) ؛ نسخهء الف : كلكل . ( 14 ) . نسخهء الف : كركر ، نسخهء فارسى : كوكر ، محيط اعظم ، 96 و Platts ، 925 : گوگل ( gugal ) . ( 15 ) . كور ، نك . شمارهء 931 ؛ * 15 در Picture ، 136 درج شده است . ( 16 ) . مقل اليهود - Commiphora mukul Engl . ؛ عيسى ، 555 . ( 17 ) . مقل مكى Commiphora africanum Engl . ؛ عيسى ، 552 . ( 18 ) * * . در Picture ، 136 - 137 درج شده است . ( 19 ) . الاظفار ، نك . شمارهء 72 . در ابن سينا ، 408 ( متن عربى ، ص 362 ) به اشتباه : الغار ، و ترجمه مربوط به آن « بوى غار » . ( 20 ) . چنين است در نسخهء فارسى ؛ نسخهء الف : نوعان - « دو نوع » كه با متن بعدى مطابقت نمىكند . ( 21 ) . سقلبى ، بايد خواند سقلّى ؛ انطاكى ، 305 ؛ ميمون ، 230 ، يادداشت 1 ؛ قس . شمارهء 852 ، يادداشت 8 . خواندن سقلبى ( اسلاوى ، ابن سينا ، 408 ) ظاهرا اشتباه است . ( 22 ) . نسخهء الف : بلاد الخرر ( الخزر ) و العرب ، نسخهء فارسى : بلاد عرب و خزر ، قطعهء * * * 22 در