أبو ريحان البيروني ( مترجم : باقر مظفرزاده )
879
الصيدنة في الطب ( داروشناسى در پزشكى ) ( فارسى )
[ شاعر ] آورده است : اگر زيره كشاورز مىشدم * از واگذارى به آينده بسى درازتر مىشدم ابن الاعرابى آورده است : مانند اينكه به زيره وعده دهند نابترين آب را * در تشنگى ، از اين او نرويد دراز . . . ابو حنيفه : اعرابىاى در عمان گفت : « سنّوت در نزد ما [ به معناى ] « زيره » است و آن را از كرمان مىآورند » . [ اعرابىاى ] ديگر گفته است كه اين رازيانه است . ابن الاعرابى گفته است : [ سنوت ] دانههايى شبيه زيره است اما [ زيره ] نيست . ابن ماسويه : جانشين [ زيره ] يك و نيم برابر وزنش زيرهء نبطى و جانشين [ زيره ] نبطى يك سوم زيره كرمانى است . ( 1 ) . Cuminum cyminum L . ؛ سراپيون ، 97 ؛ ابو منصور ، 473 ؛ ابن سينا ، 357 ؛ ميمون ، 193 ؛ عيسى ، 6218 . كمّون - واژهء سامى و به آرامى kammon است ، III , Low ، 436 . ( 2 ) . كومينون - يونانى ؛ ديوسكوريد ، III ، 56 . ( 3 ) . قومينون ، نك . يادداشت 2 . ( 4 ) . كمّونا ، نك . يادداشت 1 . ( 5 ) . جيره ، Platts ، 413 : جيرا . ( 6 ) . [ الكمون ] البرى - شونيز - Nigella sativa L . ؛ ميمون ، 193 ؛ عيسى ، 1253 . ( 7 ) . نسخهء الف : قاقيس و قاقون ، بايد خواند قافنيس و قافنون - يونانى ؛ بر بهلول ، 12 و 17026 ؛ III , Low ، 437 . ( 8 ) . كمّوناد دبرا . ( 9 ) . اسطبخيس ، نك . يادداشت 10 . ( 10 ) . اسطقيقوس ، بايد خواند اسطفيقوس ، قس . بر بهلول ، 15 235 ؛ تحريف يونانى ؛ III , Low ، 437 . ( 11 ) . نسخهء الف : كموناهند ، نسخهء فارسى : كموناهندوانا ، بايد خواند كمّونا هندويا ، قس . بر بهلول 23315 ؛ III , Low ، 437 . ( 12 ) . نسخهء الف : زيره هندوسياه ، نسخهء فارسى : زيرهء هندوستانى . ( 13 ) . نسخهء الف : اجاحى ، بايد خواند اجاجى ، قس . محيط اعظم ، I ، 127 و II ، 113 . ( 14 ) . جيروا ، قس . يادداشت 5 . ( 15 ) . نسخهء الف : امراطيون ( ؟ ) . نسخهء فارسى : لطون .