أبو ريحان البيروني ( مترجم : باقر مظفرزاده )

748

الصيدنة في الطب ( داروشناسى در پزشكى ) ( فارسى )

Tulipa montama Lindl . باشد ؛ عيسى ، 15 184 ؛ بدويان ، 3500 . نيز قس . Lane ، 2178 ؛ II , Dozy ، 183 . در نسخهء فارسى حذف شده است . ( 2 ) . نسخهء اصلى : شى - چيز . ( 3 ) . اطراف الخروب الشامى ، نك . شمارهء 387 . ( 4 ) . نسخهء الف : يساريع خضر ، بايد خواند أساريع خضر ( نسخهء پ ) . ( 5 ) . سمرة ، نك . شمارهء 569 مكرر . ( 6 ) . يعنى از سمرة ، ترجمه مشروط است : و السمرة ليست منها فتخرج منها . در فرهنگ‌ها اشاره مىشود كه « عنم » درون سمره مىرويد ؛ Lane ، 2178 . ( 7 ) . سيالة - Acacia seyal Del . ؛ عيسى ، 34 ؛ قس . Lane ، 1486 . ( 8 ) . نسخهء الف : ممسك ، بايد خواند مسك ، قس . لسان العرب ، X ، 486 . ( 9 ) . به نظر مىرسد كه منظور پيچك‌هاى تاك انگور باشد . ( 10 ) . افزوده از روى لسان العرب ، XII ، 429 ؛ Lane ، 2178 . ( 11 ) . * احتمال مىرود كه اين جمله مربوط به عنوان بعدى باشد . 737 . عندم اين درختى است بيابانى كه به صورت سرخ مىرويد ، دانه‌هاى ريز دارد كه از [ تخم‌هاى ] ثفاء يعنى « حرف » درشت‌تر است . ديوان الادب : [ عندم ] « دم الاخوين » است . مىگويند كه اين « جولاب » 3 ( ؟ ) است . [ نيز ] مىگويند [ كه اين ] بقّم است ، مىگويند ايدع 4 است ، اما اين ريشه سدر 5 است ؛ برخىها درباره‌اش مىگويند كه اين بقم است 6 . ابو حنيفه : اين بقم است ؛ يك عرب به من اطلاع داد كه گياه موسوم به ثيل 7 گل‌هاى سرخ تيره به نام « عندم » دارد . اما اين را از ديگران نشنيده‌ام . ( 1 ) . مترادف عربى : الف ( دم الاخوين - خون‌سياوشان ، نك . شمارهء 438 ؛ ب ) بقم ، نك . شمارهء 164 . نيز قس . عيسى ، 3518 و 361 . در نسخهء فارسى حذف شده است . ( 2 ) . الثفّاء ، نك . شمارهء 333 ، يادداشت 6 . ( 3 ) . الجولاب ، احتمالا تحريف « جولاه » يا « جولاهه » فارسى - عنكبوت مربوط به شمارهء 739 ، كه نسخه‌بردار اشتباها به اينجا آورده است . ( 4 ) . الايدع - ديگر نام خون سياوشان ، نك . شمارهء 115 .