أبو ريحان البيروني ( مترجم : باقر مظفرزاده )
284
الصيدنة في الطب ( داروشناسى در پزشكى ) ( فارسى )
( 20 ) . در پى آن شعرهايى ناخوانا كه نمىتوان ترجمه كرد . ( 21 ) . اين شعرها در ابو حنيفه ( 8 ) نيز آمده است ؛ بيت اول در فرهنگهاى لسان العرب ( XIV ، 44 ) و تاج العروس ( X ، 19 ) نيز وجود دارد . ( 22 ) . ظاهرا مربوط با « الا » ؛ اما سپس از « الا » ذكرى به ميان نمىآيد و به درستى نمىدانيم اين داستان با « الا » چه ارتباطى دارد . ( 23 ) . تاتران . ( 24 ) . نسخهء الف : على صيغة ، نسخهء پ : على صفة . ( 25 ) . جاىروب اميرى . ( 26 ) . المكنسة الاميرية . ( 27 ) * . در Picture ، 111 درج شده است . 115 . ايدع 1 - خون سياوشان ابو حنيفه مىگويد 2 : يك عرب خبر داده است كه اين صمغ سرخ است و در بستههايى از سقوطرا به صحار در سرزمين عمان مىبرند . آن را به سبب رنگ سرخ به خون تشبيه مىكنند . به گمان برخى از راويان ، اين درختى است كه بر اثر پختن ، مايعى شبيه لكّ 3 از آن بيرون مىآيد . ( 1 ) . صمغ درخت Dracaena cinnabari Balf . ؛ ميمون ، 96 ؛ عيسى ، 10 72 يا Daemonorops Draco Blume . ؛ ابن سينا ، 186 . نيز نك . شمارهء 438 . ( 2 ) . ابو حنيفه ، 38 . ( 3 ) . لكّ ، نك . شمارهء 953 . نسخهء فارسى مىافزايد : « ليث مىگويد : رنگ درخت بقم ( نك . شمارهء 164 ) را « ايدع » مىنامند ؛ دم الاخوين ، ( نك . شمارهء 438 ) را نيز « ايدع » مىنامند . . . » . 116 . ايرسا و ايريسا 1 اين سوسن آسمانگونى است و ريشهاش نيز با همين نام مشخص مىشود . به سريانى عقّارادشوشنّا 2 ، به رومى ايرينون 3 ، نيز قيرينوس 4 ، ارينوقرينوس 5 و افاميرون 6 [ ناميده مىشود ] . ساقهاى دارد كه رويش گلى [ به شكل ] خميده با سه گلبرگ مىنشيند و بين آنها سه [ گلبرگ ] درشتتر ديگر در جهت مقابل قرار دارد ؛ آنها را رنگهاى گوناگون است كه بهطور موازى قرار گرفتهاند : سفيد ، زرد و ارغوانى ، و رنگ آسمانى آنها را به هم پيوند