واسيلى ولاديميروويچ بارتولد ( مترجم : كريم كشاورز )

مقدمهء مترجم 5

تركستان نامه ( تركستان در عهد هجوم مغول ) ( فارسى )

[ جلد اول ] يادداشت مترجم سر . ا . دنيس راس خاورشناس نامى انگليسى در مقدمه‌اى كه به ترجمهء انگليسى ( 1928 ) « تركستان » بارتولد نوشته اين كتاب را Barthold ' s epoch - making Work يعنى « تأليفى از بارتولد كه عصر نوينى را [ در تاريخ آسياى ميانه و تا حدى ايران ] مىگشايد » ناميده است و به گمانم اين تعريف ، چون با مقدمهء آقاى پطروشفسكى - ناظر چاپ دوم روسى « تركستان » ، كه ترجمهء آن از نظر خوانندگان مىگذرد - تلفيق شود مرا از وصف كتاب معاف مىكند . اما ترجمهء كتاب . . . سى چهل صفحهء آغاز ترجمه را استاد مجتبى مينوى مرور كرده‌اند . سپاسگزارم . دريغا كه حالت مزاجى و گرفتاريهاى ديگر ايشان مانع از ملاحظهء تمام كتاب شد و البته اگر سراسر ترجمهء « تركستان » از زير نظر دقيق و محققانهء ايشان مىگذشت كيفيت ديگرى مىداشت . اكنون چند سخن دربارهء دشوارىهاى ترجمه : مشكل كار من و ديگر كسانى كه به ترجمه - و يا حتى تأليف و تصنيف - اين‌گونه كتابها مىپردازند ، همانا نام جاها و ، تا حدى ، كسان است . فقدان برخى صداها مثل