كتاب الله تبارك وتعالى ( مترجم : شاه ولى الله محدث دهلوى / تفسير : ملا حسين واعظ الكاشفى )
726
القرآن الكريم ( قرآن كريم مع تفسير حسيني ) ( فارسى )
يَوْمَ تَرَوْنَها روزى كه ببينيد آن زلزله را تَذْهَلُ غافل شود و فراموش كند از هيبت آن روز كُلُّ مُرْضِعَةٍ هر شيردهنده عَمَّا أَرْضَعَتْ از ان فرزند كه وى را شير مىدهد با وجود مهربانى مرضعه بر رضيع وَ تَضَعُ و بنهد كُلُّ ذاتِ حَمْلٍ هر زنى كه خداوند حمل بود يعنى بيفگند هر زنى باردار حَمْلَها فرزند خود را وَ تَرَى النَّاسَ و ببينى مردمان را از غايت دهشت در آن روز سُكارى مستان يعنى مانند مستان عقل و تميز از ايشان زائل شده وَ ما هُمْ بِسُكارى و نباشند ايشان مستان به حقيقت زيرا كه زوال عقل از خوف و حيرت در سكر نباشد و اگرچه در راى المعين مانند سكر نمايد پس ايشان بتحقيق مست نباشند وَ لكِنَّ عَذابَ اللَّهِ شَدِيدٌ و ليكن عذاب خداى تعالى سخت است از هول آن مدهوش نمايند وَ مِنَ النَّاسِ و از مردمان مَنْ يُجادِلُ كس هست كه جدال كند فِي اللَّهِ در كتاب خداى چون نضر بن حارث كه مىگويد ان هذا الا اساطير الاولين يا بحث كند در قدرت حق تعالى چون ابىّ ابن خلف كه انكار مىنمايد حشر را بِغَيْرِ عِلْمٍ بىدانشى و معرفتى و بىبرهانى و حجتى وَ يَتَّبِعُ و پيروى كند در مجادله يا در عامه اعمال خود كُلَّ شَيْطانٍ مَرِيدٍ هر ديو سركش گمراه را كه در ازل كُتِبَ عَلَيْهِ نوشته شده است بر ان ديو يا لوح محفوظ أَنَّهُ مَنْ تَوَلَّاهُ آنكه هر كس كه او را دوست دارد و متابعت كند فَأَنَّهُ پس به درستى كه آن ديو يُضِلُّهُ گمراه گرداند تابع خود را وَ يَهْدِيهِ و راه نمايد او را إِلى عَذابِ السَّعِيرِ بسوى عذاب آتش سوزان يعنى دوست خود را بر آن كار دارد كه مكافات آن دوزخ بود در احقاف فرمود كه ضمير عليه راجع به مجادل است يعنى حكم كرده خداى بر آن جدالكننده كه هر كه بر پى آن رود به دوزخ رسد يا أَيُّهَا النَّاسُ اى مردمان خطاب با كفار است منكران حشر را مىگويد إِنْ كُنْتُمْ اگر هستيد شما فِي رَيْبٍ مِنَ الْبَعْثِ در شك از برانگيختن خلق و مىگوئيد اعاده ممكن و مقدور نيست آخر نظر كنيد در اوّل حال خود فَإِنَّا پس به درستى كه ما خَلَقْناكُمْ آفريدم پدر شما را مِنْ تُرابٍ از خاك شما فرع اوئيد ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ پس آفريديم شما را از آب منى ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ پس از مقدارى خون بسته ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ پس از قطعه گوشت به مقدار آنكه بخائيد مُخَلَّقَةٍ تمام خلقت كه درو هيچ عيبى و نقصى نبود وَ غَيْرِ مُخَلَّقَةٍ و ناتمام كه در بعضى اجزاى وى نقصانى باشد يا مصوره و غير مصوره در وسيط آورده كه اين معنى در سقط است كه بيفتد بعضى ازو مصوّر و يكى تمام صورت يافته ملخص كلام آنست كه شما را منتقل ساختيم از حالى بحالى لِنُبَيِّنَ لَكُمْ تا بيان كنيم براى شما ابتداى آفرينش شما تا استدلال كنيد از مبدأ بر معاد و تامل نمائيد . كه هر چه قابل تغير و تكون است بار ديگر هم قبول آن مىتواند كرد وَ نُقِرُّ و قرار مىدهيم فِي الْأَرْحامِ در رحمها -