مجهول
34
خلاصه شرح تعرف ( فارسى )
نفسها ، سرهاى ايشان را « 1 » ، بزرگ گردانيد از موافقت كردن رسمها قدرهاى ايشان را ، بگزيد از ايشان آن را كه خواست مر پيغمبرى را ، و بگزيد آن را كه خواست مر وحى خويش را و آشتى افكندن را . فروفرستاد بر ايشان كتابها اندر آنجا امر كرد و نهى كرد ، و وعده كرد مطيعان را و وعيد كرد عاصيان را . و پيدا كرد فضل پيغامبران را بر همه خلق و برداشت پايگههاى « 2 » ايشان را از آن كه برسدى به وى مقدار هر با خطرى ، و ختم كرد پيغامبران را به محمد عليه السلام ، و بفرمود ايمان آوردن به وى و به ايشان و اسلام آوردن ، و دين وى بهترين همهء دينها است ، و امت وى بهترين امتاند . و امت نيست بعد از امت وى و مر شريعت ورا نسخ نيست ؛ و اندر اين امت پاكان نهاد و نيكان ، و گزيدگان و نيكوكاران ، پيش رفته است ايشان را از وى نيكويى « 3 » ، و الزام كرد مر ايشان را كلمهء تقوى - و آن لا إله الا الله است - و دور كرد تنها و نفسهاى ايشان را از دنيا ، و به راستى بود جهد ايشان . بيافتند علم در است ، و خالص گشت برايشان معاملات ايشان . بدادند مر ايشان را علم وراثت . و صافى گشت سرهاى ايشان . كرامت يافتند ، راستى فراست « 4 » ، و استوار شد قدمهاى ايشان و تيز شد فهمهاى ايشان ، و روشن گشت علامتهاى ايشان . و فهم كردند از خداى تعالى ، و برفتند به سوى خداى تعالى [ و روى بگردانيدند از آن چه جز
--> ( 1 ) - متن خلاصه : از پليدىها نفسها و سرهاى ايشان را و تصحيح با توجه به معنى و صفحهء 9 شرح تعرف ( 2 ) - اصل : پايگهاى و در حاشيه نوشته شده : ظ - پايگاههاى ولى بى آن نيز اگر پايگه را به جاى پايگاه بپذيريم متن صحيح است . ( 3 ) - يعنى عنايت حق بر اعمال نيك اين نيكوكاران پيشى جسته و قبلا آنان را دريافته است . متن عربى چنين است : سبقت لهم من اللّه الحسنى ص 19 التعرف . ( 4 ) - در متن عربى التعرف ص 19 : فاكرموا بصدق الفراسة آمده و در شرح تعرف ص 24 ترجمه شده است : پس كرامت يافتند به راستى فراست در اين ترجمه نيز اگر راستى را با كسرهء مضاف بخوانيم و پس از فراست بپذيريم كه كلمهء را از قلم افتاده است راهى به دهى خواهد بود .