نور الدين جعفر بدخشى

پيشگفتار 4

خلاصة المناقب ( در مناقب سيد على همدانى ) ( فارسى )

راجع به مؤلف غير از خود خلاصة المناقب مآخذ ديگرى در دست نداريم و براى شرح زندگانى سيّد على همدانى ( ره ) خود كتاب مزبور را اساس قرار داده‌ام به استفاده از شرح احوال و تذكره‌هاى ديگر رساله را تهيه نموده به دانشگاه پنجاب تقديم نمودم و چون به اخذ درجهء دكترا نايل گرديدم باب سوم و چهارم را به زبان اردو برگردانده و به دكتر محمّد اسلم استاد قسمت تاريخ دانشگاه پنجاب لاهور سپردم و به سعى و اهتمام او كتابى به اسم سيّد على همدانى ( ره ) المعروف به شاه همدان از طرف ندوة المصنفين سمن‌آباد لاهور ، در سال 1972 م به چاپ رسيد و مورد ستايش خوانندگان قرار گرفت ، و اكنون آن دو باب را ( باب سوم و چهارم ، كه در شرح احوال و آثار شاه همدان ( ره ) است ) بخاطر حجيم بودن رساله حذف كردم و فقط متن خلاصة المناقب با تقابل نسخ ، حواشى و تعليقات و سخنى دربارهء خود كتاب و مؤلف آن را به دست انتشار سپردم تا مورد استفادهء دانشمندان قرار گيرد . بايد متذكر شوم كه علاوه بر اشكالاتى كه به خاطر غير خوانا بودن نسخ پيش آمده بود مشكل تشخيص اشعار استشهاد شده و اسامى گويندگان آنها نيز بود . زيرا مؤلف به‌ندرت در اين مورد اشاره نموده است . لذا براى حل اين مشكل به دواوين و كتب مهم پارسى مراجعه كرده و تا حدى كه مقدور بود در تعيين نام سرايندگان تلاش نموده‌ام . همچنين راجع به احاديث و تعيين اسامى رجال و سخنان صوفيه تفحص كرده‌ام و در بعضى جاها از كتابهاى متصوفه مانند الفتوحات المكيه ، فصوص الحكم ، فوائح الحكم ، فوائح الجمال و فواتح الجلال و احياء علوم الدين و غيرها مطالبى اخذ شده بود ، ولى نام نويسنده را ذكر نشده بود . درحالىكه مىتوان گفت كه مؤلف آن عبارتها را به زبان فارسى ترجمه كرده است و اينجانب در فهرست منابع و شماره صفحه نوشته‌ام ولى باوجود اين مساعى باز هم بعضى از عبارتها ، اسماء ، اماكن و اشعار مجهول است . براى اين كاوش و كوشش لازم است از زحمات زياد و راهنمائيهاى فاضل ارجمند استادان بزرگ و محترم شادروان دكتر محمّد باقر ، شادروان دكتر مولوى محمّد شفيع ، شادروان سيّد وزير الحسن عابدى كه در تمام موارد از مساعدت و مرحمت و كمك‌هاى پرارزش خود دريغ ننمودند سپاسگزارى و تشكر نمايم و نيز از همكار خودم خانم « پرملا تامس » كه آن روزها استاد زبان انگليسى دانشكدهء دولتى دخترانه لاهور بوده كه مطالبى را دربارهء سيّد على همدانى ( ره ) از زبان آلمانى به زبان انگليسى ترجمه نموده ، تشكر نمايم . اگرچه در حدود استعداد و وسائل خود از هيچ كوششى فروگذارى نكرده‌ام باز هم دربارهء كامل و صحيح بودن همه مطالب ادعايى ندارم و از حضور خوانندگان