سديد الدين محمد غزنوى
مقدمه 26
مقامات ژنده پيل ( فارسى )
ديگر نشان مىدهد و خلاصه شبيه به تفاوت ميان « گفت » و « فرمود » يا « شنيدم » و « وشنيدم » يا « رفت » و « برفت » يا « قدّس سرّه » و « قدّس اللّه سرّه » يا « زبان او » و « زبان مبارك او » و امثال اينها نيست . در چاپ حاضر دستهء اول يعنى اينگونه اختلافات بىارزش خواه مربوط به C و خواه مربوط به B بوده است حذف شده است . از دانشمندان موشكاف ژرفبين خواهشمندم كه اين حذف را بر نگارنده خرده نگيرند و آن را خلاف امانت نشمرند . و اما اختلافات نوع دوم را دقيقا ضبط نمودهام و همه را به جاى آنكه مانند چاپ اول ( از ص 153 ببعد ) در ذيل صفحات بياورم در آخر كتاب قرار دادهام كه هم براى خواننده آسانتر باشد و متن را مملو از آن همه اعداد نيابد و هم اغتشاش چاپ سابق تكرار نشود كه تصحيحات شخص مرا با اختلاف نسخ در مطبعه درهم بريزند و فايدهء آن را ضايع كنند . سبك علمى تصحيح متون كه محققان آثار يونان قديم بانيان اصلى آن بوده و صدها سال در آن كار كرده و تجربه اندوخته و قواعدش را وضع نمودهاند ، مقتضى است كه اختلاف نسخ در ذيل صفحات متن درج گردد نه در آخر كتاب . اين نكته را به اضافهء چندين تذكار سودمند ديگر استاد گرانقدر پرفسور فريتز ماير به اينجانب نوشتند و توصيه نمودند كه من نيز از همان روش پيروى كنم . مع الاسف تبعيت از رأى صائب آن دانشمند بزرگوار امكان نيافت زيرا اجراى آن نظر مستلزم اين مىشد كه يادداشتها و توضيحات به آخر كتاب منتقل گردد و اين امر طرح و صورت چاپ اول را به كلى مبدل مىكرد . ديگر آنكه باز همان اشتباه چاپ نخست در مطبعه پيش مىآمد كه تصحيحات نگارنده و اختلافات نسخه بدلها درهم ريخته شود . البته در چاپ نخست هم جمعا در 52 صفحه اختلاف نسخ وجود داشت كه در زير صفحات قرار داده شده بود و ادامهء اين روش در مورد تمام كتاب در چاپ دوم غيرممكن