الشيخ محمد بن عبد الفتاح ( سراب التنكابني ) ( فاضل سراب )

46

ضياء القلوب ( فارسى )

بدست نگارنده رسيد ، فرصت تطبيق كامل و بهره‌گيرى بيشتر از مطالب آن ميسّر نبود ولى تا حدّ ممكن از مطالب آن سود جسته و اصلاح برخى از عبارت‌هاى عربى كتاب نيز به وسيلهء آن حاصل گشت . اعتذار و تشكر بر اهل فن پوشيده نيست كه طىّ مراحل استنساخ ، تصحيح ، حروفچينى ، مقابله و نمونه‌خوانى ، استخراج منابع - گرچه با يارى رايانه باشد - ، رفع اشكالات نسخهء خطى و رجوع به منابع ، ويرايش متن ، تنظيم مقدمه و فهارس كتاب . . . فرصتى مديد و حوصله‌اى كلان مىطلبد ، و در وقت محدود - كمتر از سه ماه از اخذ نسخه جهت شروع كار تا تحويل كامل آن براى انجام امور چاپى - انجام اين كارها و ايجاد هماهنگى ، كارى بس دشوار مىنمود . و اين نه شكوه ، كه اعتذار است بر ارباب فضل و دانش تا نواقص آن را به ديدهء اغماض بنگرند . بدين اميد كه كار حاضر لااقل قدمى باشد براى احياگرى ديگر تا علاوه بر افزودن بايسته‌ها و منابع بيشتر ، آن را با نسخهء ديگر همين اثر كه در كتابخانهء استاد گرانقدر و مفخر شيعه ، حضرت آية اللّه روضاتى اصفهانى دام ظله العالى « 1 » ، موجود است مقابله كرده و آن را به قلم مؤلف ، نزديكتر سازد ، ان شاء اللّه .

--> ( 1 ) . نگارندهء اين سطور كه مقدمهء كتابهاى تصحيحى را بنا به عادت ، پس از تكميل و تصحيح كتاب و احاطه بر مطالب آن ، مىنگارد ، در روزهاى پسين انجام كار ، به وجود نسخه‌اى در كتابخانهء معظّم له مطلع شد ، آن هم به جهت معرفى ايشان از كتاب ضياء القلوب در فهرست كتب خطى كتابخانه‌هاى اصفهان : 123 - 126 ، و با وعدهء مقرّر ، فرصت مقابله با آن نسخه نبود . شش سطر پايانى كتاب - كه در نسخهء ما نبود - با پانوشت آن ، از همين فهرست مندرج گرديد .