السيد جلال الدين الحسيني الأرموي المحدث

837

تعليقات نقض ( فارسى )

در سابق ( ص 130 مجلّد تعليقات حاضر ) ضمن كلامى كه از كتاب « الدرجات الرفيعة في طبقات الشيعة » تأليف عالم بزرگوار سيّد على خان مدنى ( ره ) نقل كرديم اين عبارت « و لمّا توفّي كان من جملة متروكاته أربعمائة من لؤلؤا » ديده مىشود ( ص 130 ؛ س 18 ) . چون نگارنده از اين عبارت فايدهء بسيار برده و استفادهء كامل و سرشار كرده است براى قدردانى از اين حقّ نعمت اين مطلب را در چند جا از آثار خود چنان كه شايد و بايد بيان كرده است . در مجلد اول تعليقات چنين گفته ( ص 131 ) : « پوشيده نماناد كه نگارنده از بركت اطّلاع بر كلام اين بزرگوار « سيّد عليخان » كه در ترجمهء اين سيّد « ذو الفخرين قمى » ياد كرده است بتصحيح عبارتى در همين كتاب نقض موفّق شده است و اگر آن نمىبود به هيچ وجه براى وى اين تصحيح ميسّر نمىشد چنان كه در مورد خود به اين مطلب تصريح شده است . ملأ اللّه قبره نورا ، و روحه سرورا » . و در تعليقات ديوان قوامى كه بعد از چاپ اوّل نقض نوشته است ضمن ترجمهء سيّد أجلّ مرتضى ذو الفخرين قمى ( ره ) بعد از تفطّن باينكه « حصّهء مفرد » در عبارت چاپ اوّل نقض غلط است و « خوضهء مفرّد » صحيح و درست است و اين امر قبل از آن بوده است كه « الدرجات الرفيعة » چاپ شده باشد بلكه اين استفاده از روى نسخهء خطّيى بوده كه متعلّق باستاد فقيد سعيد نفيسى ( ره ) بوده است چنان كه در ذيل همين صفحه از ديوان قوامى ( ص 198 ) نوشته است به اين مطلب با اين عبارت تصريح نموده است ( ص 199 ) : استفادهء نگارنده از اين كلام شريف نگارنده گويد : از بركت توفيق زيارت اين كلام شريف عبارتى كه در نسخ كتاب نقض تأليف شيخ عبد الجليل ( ره ) تصحيف شده بود درست شد توضيح اين سخن آنكه در نسخ كتاب « النقض » كه تاكنون به نظر من رسيده است بجاى عبارت « چهارصد من خوضهء مفرّد » كه در اين تعليقات ثبت شده عبارت « چهارصد حصهء