أبي الفتح الكراجكي ( مترجم : الشيخ عباس القمي )

11

معدن الجواهر ( نزهة النواظر در ترجمه معدن الجواهر ) ( فارسى )

كار مىكند تو نيز در آنها كارى ( 1 ) بعضى گفته‌اند اينست و جز اين نيست از براى تست از عمرت يك روز به جهت آنكه روز پيش گذشته است و روز آينده نيامده است پس اگر صبر كردى در آن روز يعنى خود را نگهداشتى از كارهاى بد و صبر كردى بر تحمّل كارهاى سخت پسنديده كارى كرده‌اى كه ثنا گفته مىشود و بر آن وهم توانائى و قوّت يافته براى فرداى خود و اگر عاجز شدى از روز خود و صبر نكردى بر آنچه گفته شد نكوهيده كرده‌اى كار خود را و ضعف پيدا كردى براى فرداى خود ( 2 ) و نيز يكى گفته تفاوت ما بين من و پادشاهان در يك روز است و آن همان روزى است كه در او ميباشم چه آنكه روز گذشته گذشته است ديگر پادشاهان لذّت او را نمىيابند و من نيز سختى او را نمىيابم و امّا نسبت بروز آينده من و پادشاهان هر دو در خوف و ترسيم كه نميدانيم چه خواهد شد پس فرق ما بين من و ايشان در همين روز حاضر است و يك روز چه خواهد بود يعنى چه ارزش دارد كه كسى حسرت بر آن برد ( 3 ) و نيز گفته‌اند اينست و جز اين نيست كه آدمى نفع ميبرد از عمرش در هر ساعتى كه باشد به همان يك ساعت با آنكه زود ميگذرد پس چقدر خبيث و پليد است آن كسى كه بفروشد خلود در نعيم را كه حاصل مىشود از براى او به عمل كردن در يك ساعت به معصيت در آن ساعت با آنكه زود ميگذرد و عابدى نخواهد داشت بجز پشيمانى بزرگ ( 4 ) حكيمى وصيّت كرد فرزند خود را و گفت اى پسر جان من بپرهيز از يك خوى بد تا سالم بمانى داخل مشو در جاهاى بد كه متّهم خواهى شد و متابعت كن يك خصلت خوب را تا غنيمت برى سپاس و شكر نعمت گذار تا بر تو دائم بماند و بدان بدرستى كه