الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

688

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

الْمَغْلُوبِينَ ، وَ يا مَنْ وَضَعَتْ 14 لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ 15 الْمَذَلَّةِ عَلى أَعْناقِها 16 ، فَهُمْ مِنْ سَطَواتِهِ 17 خائِفُونَ ، وَ يا أَهْلَ التَّقْوى ، وَ يا مَنْ لَهُ الْأَسْماءُ الْحُسْنى ، أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّي ، وَ تَغْفِرَ لِي فَلَسْتُ بَرِيئاً 18 فَأَعْتَذِرَ 19 ، وَ لا بِذِي قُوَّةٍ فَأَنْتَصِرَ 20 ، وَ لا مَفَرَّ 21 لِي فَأَفِرَّ . لغت : 1 - جانم ، 2 - كامل و تمام ، 3 - نهايت ، 4 - پس نجاتم ده ، 5 - از تندى خشمت ، 6 - اى پناهم ، 7 - خسته‌ام كند ، 8 - مسيرها و راه‌ها ، 9 - درگذرنده‌ام ، 10 - لغزشم ، 11 - اعمال شرم آورم ، 12 - رسوا شدگان ، 13 - برايم ، 14 - نهاد ، 15 - يوغ ، 16 - بگردنهايشان ، 17 - غلبه و اقتدارش ، 18 - بى گناه ، 19 - پس عذر آورم ، 20 - پيروز گردم ، 21 - گريزگاهى ندارم . معنا : جان و زبان و عقلم ، همگى تو را ستايش مىكنند ، چنان سپاسى كه در اندازه تمام و كمال باشد ، و به حقيقت و ريشه سپاسگزارى برسد ، سپاسى كه نهايت خشنوديت از من باشد پس مرا از تندى خشمت نجات ده ، اى پناه من در موقعى كه مسيرهاى موجود در سر راه زندگى ، سرگردان و خسته‌ام كنند [ تو با يك عنايتى مىتوانى نجاتم دهى ] ، اى در گذرنده از لغزش‌هايم ، اگر اعمال شرم آورم را نمىپوشاندى بدون ترديد از رسوا شدگان بودم ، و اى آن كه با يارىهايش تأييدم مىكنى ، پس هرگاه يارى تو نبود قطعاً از شكست خوردگان بودم ، و اى آنكه پادشاهان ، يوغ كوچكى و ذلت را در برابرش ، برگردن‌هايشان نهاده‌اند ، و از قدرتمندى و غلبه‌اش هراسان هستند ، اى شايسته پرهيزكارى [ سزاوار است همگان از خشم و كيفرهايت پرهيز كنند يا از تو پروا گيرند ] ، و اى كسى كه نام‌هاى زيبائى از آن اوست ، از تو درخواست مىكنم كه از من درگذرى ، و مرا مورد مغفرت خويش سازى ، زيرا كه من خودم را بىگناه نمىدانم ، تا عذرو بهانه بيآورم ، و صاحب توانى نيستم كه خود را در اين ميدان به پيروزى برسانم ، و اصلًا گريزگاهى ندارم تا از خشم و كيفرت بگريزم .