الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

600

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

لغت : 1 - با حسى درك نمىشوى ، 2 - يافتنى نيستى ، 3 - لمس شدنى نيستى ، 4 - قابل نيرنگ نمىباشى ، 5 - دوركردنى نيستى ، 6 - مغلوب نمىشوى ، 7 - با تو جدال نمىشود ، 8 - فريب دادنى نيستى ، 9 - با تو مكر و حيله نشود ، 10 - زمين سخت و هموار ، 11 - به كمال رساننده ، 12 - زنده ، 13 - مقصود نيازمندان ، 14 - حكيمانه ، مفيد و سودمند ، 15 - قطعى ، 16 - قصد ، آهنگ ، 17 - به خواسته‌ات ، 18 - تغيير دهنده‌اى وجود ندارد ، 19 - قرآن و نشانه‌هايت ، 20 - غالب شونده ، 21 - شكافنده ، آفريننده ، 22 - بوجود آورنده ، 23 - جان‌ها ، نفس‌ها ، 24 - جاويد گردد . معنا : پاك و منزهى تو كه با هيچ يك از حواس ظاهرى پنجگانه و باطنى ، مانند ، خيال ، وهم و . . قابل درك نيستى ، يافتنى نمىباشى كه با كنجكاوى ، كسى بتواند تو را بيابد ، ملموس و لمس شدنى نيستى قابل نيرنگ نمىباشى ، چون امكان ندارد كسى تو را گول بزند ، دور كردنى نيستى ، تا كسى بتواند به كارهاى پنهانى دست بزند ، نزاع و كشمكش با تو غير ممكن است و هرگز كسى نمىتواند با تو از راه دعوا و غلبه و جدال و برخورد و فريب و مكر وارد شود ، چون امكان ندارد ( هيچ يك از اين‌ها در مورد تو واقع نمىشود ) . پاك و منزهى تو ، راهت سخت و هموار است كه رونده‌اش را نمىلغزاند ، دستوراتت به كمال رساننده و آگاهى دهنده است ، و توئى زندهء هميشگى كه مقصود و مركز نيازهايى . پاك و منزهى تو ، گفتارت مفيد و حكيمانه ، فرمانت قطعى ، خواسته و اراده‌ات همان قصد است [ چون هر چيزى را اراده كند بىدرنگ مىآفريند ] ، پاك و منزهى تو ، خواسته‌ات را ، برگرداننده و مانع شونده‌اى نيست و براى كلماتت ( مانند قرآن و وجود پيامبر و اهل بيتش عليهم السلام ) تغيير دهنده‌اى نمىباشد ، پاك و منزهى تو ، نشانه‌هايت در اثر درخشندگى غالب‌اند ، آفريننده آسمان‌ها و بوجود آورندهء جان‌ها هستى ، حمد و سپاس مخصوص توست سپاسى كه به هميشگى و جاودانگيت دائمى باشد .