الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)
512
الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)
وَ ثَقِّلْ 4 مِيزانَهُ 5 ، وَ تَقَبَّلْ شَفاعَتَهُ ، وَ قَرِّبْ 6 وَسِيلَتَهُ 7 ، وَ بَيِّضْ 8 وَجْهَهُ وَ أَتِمَّ 9 نُورَهُ ، وَ ارْفَعْ دَرَجَتَهُ ، وَ أَحْيِنا 10 عَلى سُنَّتِهِ 11 ، وَ تَوَفَّنا عَلى مِلَّتِهِ 12 ، وَ خُذْ 13 بِنا مِنْهاجَهُ 14 ، وَ اسْلُكْ 15 بِنا سَبِيلَهُ ، وَ اجْعَلْنا مِنْ أَهْلِ طاعَتِهِ ، وَ احْشُرْنا فِي زُمْرَتِهِ 16 ، وَ أَوْرِدْنا حَوْضَهُ 17 ، وَ اسْقِنا 18 بِكَأْسِهِ 19 . لغت : 1 - ريشه و بنيادش ، 2 - بزرگ كن ، 3 - دليلش ، 4 - سنگين ساز ، 5 - ترازوى خيراتش ، 6 - نزديك ساز ، 7 - دستاويزش ، 8 - روسفيدش كن ، 9 - تكميل و تمام فرما ، 10 - ما را زنده بدار ، 11 - روش و سيرهاش ، 12 - آئين او ، 13 - بگردان ، 14 - راه مستقيم و آشكارش ، 15 - پيماينده كن ، ببر ، 16 - درگروهش ، 17 - حوض او ، 18 - سيرابمان كن ، 19 - كاسه و جامش . معنا : خدايا بر محمد و آل محمد صلوات و رحمت فرست ، ريشه و بناى مقام او را [ كه دين اسلام است بر همه اديان ] برتر و عالىتر ، و دليل او را كه قرآنست قوى و بلند ، و ترازوى حسناتش را سنگين ، و شفاعتش را مقبول ، و منزلت و جايگاه و يا وسيلهاش را نزديك ، و چهرهاش را سفيد ، و روشنائيش را كامل ، و رتبهاش را بلند قرار بده . و ما را بر طبق روش و سيرهاش زنده بدار ، و با اعتماد كامل بدين و آئينش بميران ، و ما را به راه مستقيم و آشكارش رهسپار ساز ، و پيماينده راهش كن ، و ما را در دنيا از اطاعت كنندگانش قرار بده ، و هنگام زنده شدن در آخرت ، با دسته و گروهش محشورمان فرما ، و ما را به حوض كوثرش وارد ساز ، و از جامش سيرابمان گردان . 16 - وَ صَلِّ اللَّهُمَّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلاةً 1 تُبَلِّغُهُ 2 بِها أَفْضَلَ ما يَأْمُلُ 3 مِنْ خَيْرِكَ وَ فَضْلِكَ وَ كَرامَتِكَ ، إِنَّكَ ذُو رَحْمَةٍ واسِعَةٍ ، وَ فَضْلٍ 4 كَرِيمٍ . اللَّهُمَّ اجْزِهِ 5 بِما بَلَّغَ مِنْ رِسالاتِكَ ، وَ أَدّى 6 مِنْ آياتِكَ وَ نَصَحَ لِعِبادِكَ ، وَ جاهَدَ 7 فِي سَبِيلِكَ ، أَفْضَلَ ما جَزَيْتَ 8 أَحَداً مِنْ مَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ ، وَ أَنْبِيائِكَ الْمُرْسَلِينَ