الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

415

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

6 - لا شَفِيعٌ يَشْفَعُ 1 لِي إِلَيْكَ ، وَ لا خَفِيرٌ 2 يُؤْمِنُنِي 3 عَلَيْكَ ، وَ لا حِصْنٌ 4 يَحْجُبُنِي 5 عَنْكَ ، وَ لا مَلاذٌ 6 أَلْجَأُ 7 إِلَيْهِ مِنْكَ ، فَهذا مَقامُ الْعائِذِ 8 بِكَ ، وَ مَحَلُّ 9 الْمُعْتَرِفِ 10 لَكَ ، فَلا يَضِيقَنَّ 11 عَنِّي فَضْلُكَ ، وَ لا يَقْصُرَنَّ 12 دُونِي عَفْوُكَ ، وَ لا أَكُنْ 13 أَخْيَبَ 14 عِبادِكَ التَّائِبِينَ وَ لا أَقْنَطَ 15 وُفُودِكَ 16 الامِلِينَ 17 ، وَ اغْفِرْ لِي ، إِنَّكَ خَيْرُ 18 الْغافِرِينَ . لغت : 1 - ميانجى كند ، 2 - پناه دهنده نيست ، 3 - مرا آسودگى دهد ، 4 - قلعه‌اى نيست ، 5 - نگهدارم شود ، 6 - پناهگاهى وجود ندارد ، 7 - پناهگيرم ، 8 - پناه‌آورنده ، 9 - جاى ، 10 - اقرار كننده ، 11 - هرگز تنگى ننمايد ، 12 - هرگز كوتاهى نكند ، 13 - نباشم ، 14 - بى بهره‌ترين ، 15 - مأيوس‌ترين ، 16 - وارد شدگانت ، 17 - آرزومندان ، 18 - بهترين . معنا : نه واسطه‌اى وجود دارد كه برايم در پيشگاهت ميانجىگرى نمايد ، و نه پناه‌دهنده‌اى هست كه مرا از عقوبت‌هايت آسودگى و ايمنى دهد و نه قلعه يا دِژى وجود دارد كه از عذابت نگهدارم كند ، و نه پناهگاهى هست كه از عقابت پناهگيرم . بعد از اين بيچارگى حالا در جايگاه كسى هستم كه به تو پناه آورده ، و در محل اقرار به گناه و خطاهاى خود در پيشگاهت ايستاده‌ام ، پس احسان و بزرگواريت در مورد من مبادا تنگى نمايد و عفو تو از من كوتاهى ننمايد ، و من بىبهره‌ترين بندگان توبه كننده‌ات نباشم ، و از مأيوس‌ترين كسانى كه با اميد به سوى تو آيند نگردم ، و مرا بيامرز زيرا كه تو بهترين آمرزنده و بخشندگانى . 7 - اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَمَرْتَنِي 1 فَتَرَكْتُ ، وَ نَهَيْتَنِي فَرَكِبْتُ 2 ، وَ سَوَّلَ 3 لِيَ الْخَطَآءَ خاطِرُ السُّوءِ 4 فَفَرَّطْتُ 5 ، وَ لا أَسْتَشْهِدُ 6 عَلى صِيامِي نَهاراً ، وَ لا أَسْتَجِيرُ 7 بِتَهَجُّدِي 8 لَيْلًا ، وَ لا تُثْنِي 9 عَلَيَّ بِإِحْيَآئِها 10 سُنَّةٌ 11 ، حاشى 12 فُرُوضِكَ 13 الَّتِي مَنْ ضَيَّعَها 14 هَلَكَ 15 .