الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

242

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

گرفتارى و بيمارى ، و بى نيازى را قبل از خواستن ، و رستگارى را قبل از گمراهى ، برايم مرحمت فرما ، و از آزار و دردسرهاى عيبجوئى مردم نگهدارم باش ، ايمنى و آرامش روز قيامت را برايم عنايت كن ، و هدايت نيكو را بر من عطا فرما . نكته : ارشاد ، رَشاد ، رُشد ، به معناى رسيدن به مرحله تشخيص كامل حق و رستگارى و علاقه زياد براى عمل به آنست ، چون آگاهى و دانستن و تشخيص به تنهائى امتيازى را با خود ندارد جز اينكه موجب اشتياق در عمل باشد كه همان معناى رشد مىشود . « 1 » 16 - اللَّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ ادْرَأْ 1 عَنِّي بِلُطْفِكَ ، وَ اغْذُنِي 2 بِنِعْمَتِكَ ، وَ أَصْلِحْني بِكَرَمِكَ ، وَ داوِني 3 بِصُنْعِكَ 4 ، وَ أَظِلَّني 5 فِي ذَراكَ 6 ، وَ جَلِّلْنِي 7 رِضاكَ ، وَ وَفِّقْنِي إِذَا اشْتَكَلَتْ 8 عَلَيَّ الْأُمُورُ 9 لِأَهْداها 10 ، وَ إِذا تَشابَهَتِ 11 الْأَعْمالُ لِأَزْكاها 12 ، وَ إِذا تَناقَضَتِ 13 الْمِلَلُ لِأَرْضاها 14 . لغت : 1 - دور كن ، 2 - غذايم ده ، 3 - معالجه‌ام كن ، 4 - با نيكى و محبت‌هايت ، 5 - بر من سايه افكن ، 6 - در پوشش خودت ، 7 - مرا بپوشان ، 8 - هم شكل ، درهم شد ، 9 - مسائل زندگى ، 10 - به راست ترينشان ، 11 - مثل هم ، شبيه يك ديگر شد ، 12 - پاكترين آنها ، 13 - ضد و مخالف هم ، 14 - پسنديده‌ترينشان . معنا : خداوندا بر محمد و آلش رحمت فرست ، به لطف خويش همه بدىها را از من دفع كن و با نعمت‌هايت تغذيه و پرورشم ده ، و با بزرگواريت اصلاحم فرما ، و به نيكى و محبت‌هايت درمانم كن و در سايه رحمتت جايم ده ، و خلعت خشنوديت را بر من بپوشان . و چون مسائل و جريانات زندگى بر من ، هم شكل و درهم شدند مرا به برگزيدن راست‌ترين و هدايت آميزترين آنها ، و هنگامى كه

--> ( 1 ) . در زمينه رشد ، تحقيق مبسوطى در كتاب امام حسين عليه السلام و راز زندگى ، انجام داده‌ايم .