جورج جرداق (مترجم: خسروشاهى)
80
علي صوت العدالة الإنسانية (امام على ع صداى عدالت انسانى) (فارسى)
چند هفته پيش هم هديهء نفيس شما - كتاب شيعه و راه انقلاب فكرى - را دريافت كردم و ساعاتى چند از عمر را با آن گذراندم و از بيان شيوا و انديشهء عالى و تحقيق عميق ، بهرهمند شدم . خداوند به شما و آقاى طباطبايى ، بهترين پاداش مجاهدان نيكوكار را عنايت فرمايد . البته من دو يا سه روز پس از دريافت هديهء شما ، نامهاى برايتان نوشته و تشكر و اخلاص و امتنان خود را اعلام نمودم و درضمن ، دربارهء ترجمهء كتاب « جرداق » اشاره كردم كه از تصميم به ترجمه آن ، با توجه به محتواى آن كه گاهى با مذهب و يا اسلام برخورد دارد ، صرفنظر كنيد و لابد تا امروز نامه بهدست شما رسيده است ، ولى امروز بر آن مىافزايم كه اگر شما با قلم شيوا و انديشهء استوار خود ، بر موارد غيرمطلوب كتاب توضيحاتى بيفزائيد ، درواقع اين ، كارى مهم و خدمتى آشكار بر اسلام و مسلمانان خواهد بود . در پايان از خداى متعال خواستارم كه همواره شما را با سلامتى كامل و توفيق بزرگ در راه جهادى پيروزمندتان ، همگام سازد . پاكترين احترامات و درودهاى مرا بپذيريد المخلص محمدباقر الصدر النجف الاشرف « 1 » * * * . . . و سرانجام در سال 1338 ه تصميم گرفتم كه هر پنج جلد الامام على صوتالعدالة الانسانية را ترجمه و منتشر سازم ، و به همين
--> ( 1 ) متأسفانه نامه تاريخ ندارد ، ولى با توجه به محتواى آن ، وصول كتاب شيعه و تصميم ما بر ترجمه كتاب امام على ( ع ) جرداق ، مربوط به سىسال پيش - حدود 38 يا 39 - خواهدبود !