جورج جرداق (مترجم: خسروشاهى)

452

علي صوت العدالة الإنسانية (امام على ع صداى عدالت انسانى) (فارسى)

مبادا كه در حكومت تو خادم و خائن يكسان باشند ، زيرا خادمى كه در ازاى خدمت خود مزد و مرحمت نبيند دلسرد و بىقيد گردد و خائنى كه جزاى خيانت خود را به‌حد كمال نيابد ، كردار زشت خويش را با جرأت بيشترى تكرار كند . و بدان كه بهترين والى آن‌كس است كه نسبت به زبردستان خويش صميمى و يك‌دل باشد و آزار آنها نخواهد و به‌كارهاى پرمشقت وادارشان نكند ، با زيردستان خوى برادرى پيش گيرد تا از آنها برادرانه همت و كمك بيند . تو آنگاه كه به‌روى آنان باب راستى و صفا بگشايى درهاى حقيقت و دوستى به روى تو بگشايند و چون ترا با خود خالص بينند جز خلوص تلافى نكنند . آن قوانين و سنت‌هاى نيكويى را كه گذشتگان اين امت به آنها عمل نموده و به‌وسيله آنها دوستىها به‌وجود آمده و در سايه آنها ملت اصلاح يافته است ، پايمال نكن و از بين مبر و سنت و روش جديدى را كه به‌گوشه‌اى از اين سنت‌ها لطمه‌اى وارد سازد ، به‌وجود نياور ، كه در اين صورت پاداش نيك از آن كسى خواهد بود كه آن را به‌وجود آورد و بدبختى و محروميت نصيب تو خواهد گشت كه آن را نقض كرده و پايمال ساخته‌اى . تا مىتوانى با دانشمندان و علماى پاكدامن معاشر باش و از حكمت حكماى كشور خويش به‌حد كافى استفاده كن . كه دانشمندان و ارباب حكمت ترا در تحكيم مبانى مملكت يارى كنند و با نيروى فضيلت و كمال ، اختلافات مردم را رفع و پريشانىها را از ميان ببرند و از پيشينيان سخن گويند ، معايب آنها را آشكار و فضائل آنها را تقرير نمايند و اين باعث اصلاح امور سرزمين تو و موجب پايدارى آنچه كه مردم پيش از تو به آن متكى بوده‌اند ، مىگردد .