جورج جرداق (مترجم: خسروشاهى)
38
علي صوت العدالة الإنسانية (امام على ع صداى عدالت انسانى) (فارسى)
شود ، نه تنها فارسىزبانان : ايران ، پاكستان ، هند ، تاجيكستان و افغانستان ، يك « دائرهالمعارف » كامل از سخنان و تعليمات امام ( ع ) خواهند داشت ، بلكه از ترجمههاى فردى و شخصى ! و احتمالًا ناقص نهجالبلاغه هم كه هرگز در شأن مقام امام نيست ، در امان خواهند بود . تحقيق و ترجمه صحيح و كامل ، تلاش و كوششى پىگير و عشق و علاقهئى خاص مىخواهد و بايد افرادى كه صلاحيت اين كار را دارند ، با اقدام جمعى خود ، از كارهاى « حرفهاى » و « سفارشى » ! ! در اين زمينهها كه بيشتر جنبه « تجارى » دارد ، جلوگيرى به عمل آورند و اجازه ندهند كه مثلًا يك شخص ناآشنا و بيگانه با زبان عربى به ترجمهء « نهجالبلاغه » بپردازد ! اين پيشنهادى است صادقانه و مخلصانه ، در سال امام على ( ع ) براى كسانى كه مىخواهند صميمانه در راه نشر تعاليم امام ( ع ) گام بردارند و آنهائى كه به فكر ايجاد « فئوداليسم تحقيقاتى » ! و تأسيس « تراست مطبوعات مذهبى » ! هستند ، بايد بدانند با اقدام خود ، سدى در راه نشر فضيلت و حقيقت ايجاد كردهاند و قبل از همه ، « على » از كار آنها رضايت نخواهد داشت . سيدهادى خسروشاهى