سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)
361
منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)
وَلِكُلِّ مُتَضَرِّعٍ است و به تو روى آورده بخششى ، و براى هر كه به پناهت آمده رحمتى ، و براى هر كه به إِلَيْكَ إِجابَةٌ ، وَلِكُلِّ مُتَوَسِّلٍ إِلَيْكَ عَفْواً ، وَقَدْ جِئْتُكَ سوى تو ناله و زارى مىكند اجابتى ، و براى هر كه به تو توسّل جسته عفو و رحمتى قرار دادهاى ، و زائِراً لِقُبُورِ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيائِكَ ، وَخِيَرَتِكَ مِنْ عِبادِكَ ، من براى زيارت قبور پاك اولياء و دوستان تو ، و برگزيدگانت از ميان بندگان آمده ، وافِداً إِلَيْهِمْ ، نازِلًا بِفَنائِهِمْ ، قاصِداً لِحَرَمِهِمْ ، راغِباً و به سوى آنان كوچ كرده ، و به آستان مبارك ايشان فرود آمده ، و آهنگ حرم ايشان را دارم ، في شَفاعَتِهِمْ ، مُلْتَمِساً ما عِنْدَهُمْ ، راجِياً لَهُمْ ، به شفاعتشان مايل و مشتاقم ، و خواهان عنايتشان و آنچه نزدشان هست مىباشم ، اميد به آنها مُتَوَسِّلًا إِلَيْكَ بِهِمْ ، وَحَقٌّ عَلَيْكَ أَلّا تُخَيِّبَ سائِلَهُمْ بسته ، و به وسيلهء ايشان به درگاه تو توسّل جستهام ، و سزاوار است كه تو گداى ايشان وَوافِدَهُمْ ، وَالنَّازِلَ بِفِنائِهِمْ ، وَالْمُنيخَ بِساحَتِهِمْ مِنْ و واردشده بر ايشان ، و آنكه به آستان آنان فرود آمده ، و در صحن و سراىشان اقامت گزيده ، حِزْبِهِمْ وَأَشْياعِهِمْ ، وَوَقَفْتُ بِهذَا الْمَقامِ الشَّريفِ ، و از حزب و گروه و پيروان آنها است محروم مگردانى ، و در اين مقام باشرافت آمده و توقّف كردهام رَجاءَ ما عِنْدَكَ لِزُوَّارِهِمْ ، وَالْمُطيعينَ لَهُمْ ، مِنَ به اميد عنايتى كه به زائران و فرمانبرداران ايشان ، از الرَّحْمَةِ وَالْمَغْفِرَةِ ، وَالْفَضْلِ وَالْإِنْعامِ ، فَلاتَجْعَلْني رحمت و آمرزش ، و لطف و بخشش دارى ، پس مرا از مِنْ أَخْيَبِ وَفْدِكَ وَوَفْدِهِمْ ، وَأَكْرِمْني بِالْجَنَّةِ ، وَمُنَّ محرومترين كسانى كه نزد تو و نزد ايشان آمده قرار مده ، و بهشت را بر من كرامت كن ، و عَلَيَّ بِالْمَغْفِرَةِ ، وَجَمِّلْني بِالْعافِيَةِ ، وَأَجِرْني بِالْعِتْقِ با آمرزشت بر من منّت بگذار ، و با عافيت مرا زينت ده ، و با رهايى مِنَ النَّارِ ، وَأَوْسِعْ عَلَيَّ رِزْقَكَ الْحَلالِ ، وَفَضْلَكَ از آتش مرا پناه بده ، و روزى حلال ، و لطف الْواسِعَ الْجَزيلَ ، وَادْرَأْ عَنّي أَبَداً شَرَّ كُلِّ ذي شَرٍّ ، گستردهء زيادت را بر من فراخ گردان ، و همواره شرّ و بدى هر صاحب شرّى ، مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ . بِأَبي أَنْتُمْ وَامّي يا سادَتي ، از جنّ و انس را از من دور گردان . پدر و مادرم فداى شما اى سروران من ؛ أَتَقَرَّبُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ ، وَأَتَوَجَّهُ بِكُمْ إِلَى اللَّهِ ،